Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

отъезд

Need help with отъезд or Russian nouns? Get a professional tutor, first lesson 50% off! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of отъезд

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
отъезды
отъездов
отъездам
отъезды
отъездами
отъездах
Singular
отъезд
отъезда
отъезду
отъезд
отъездом
отъезде
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of отъезд or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of отъезд

$50,000 за вашу подпись и скоропостижный отъезд.

There's $50,000 for your signature and a swift departure.

- Весьма внезапный отъезд?

Isn't this departure rather sudden?

- Нам придётся отложить отъезд.

We'd have to delay our departure.

- Прошу, скрывай мой отъезд как можно дольше. - Подожди.

-Please conceal my departure as long as possible.

50000 $ за твою подпись и немедленный отъезд.

There is $50,000 for your signature and a swift departure.

Охраннникам на выходе были даны чёткие указания сообщать нам об отъездах всех Бассов.

How do you know? The security guards at the exits are under strict instructions to inform us of all Bass departures.

- В следствие неожиданного отъезда Линетт... - Спасибо.

-Due to Lynette's sudden departure...

- Командор? Прошу подготовить проход для отъезда моей команды.

- We gotta prepare the pods for my crew's departure.

- Не говори никому о плане отъезда.

You might want to keep your departure plans to yourself.

- Не нужно принимать гостей, если не известна дата их отъезда.

No guest should be admitted with no departure date settled.

...слишком много информации. Карл Майер молился нечасто. В такие моменты Карл всегда просил Бога о помощи при разрыве с пассией и избавления от драмы, которая зачастую могла последовать из-за его бессердечного и внезапного отъезда.

karl mayer didn't pray often, but when he did, it was usually to ask for god's help in breaking up with a woman and to spare him the nasty drama that usually accompanied such callous and unexpected departures.

Боюсь, мне нужно приготовиться к завтрашнему отъезду.

I'm afraid I must prepare for my departure tomorrow.

Все готовимся к отъезду, и так, чтоб никто ничего не заметил.

Prepare departure. Deportation of the whole village without anyone noticing.

Горевать надо не по моему отъезду.

It is not my departure you will mourn.

Нет алиби, есть мотив - заставить жертву молчать, рюкзак упакован и готов к быстрому отъезду.

No alibi, a motive to silence the victim, rucksack packed and ready for a quick departure.

Further details about this page

LOCATION