! - Я не могу найти чёртов мяч! - Поехали! | I can't find the goddamn ball! |
"...поляки принимают мяч..." | "...the Poles take the ball..." |
"Бейсбольные Фурии" забросили мяч, но сделали ошибку. | The Baseball Furies dropped the ball, made an error. |
"Бросил мяч в лицо преподавателю." | "Kicked football into staff face." |
"Бьющий выводится в аут вне зависимости от того, был ли пойман мяч. " | "The batter is called out whether the ball is caught or not. " |
*из тенниса. balls - шары, мячи, яички | - New balls, please. |
- Да что за крученные мячи, Барри? | - What's wrong with curve balls, Bar? |
- Да, ее мячи... | Yes, her balls... OK. |
- Да, эти мячи он собрал за время игр, в которых участвовал... некоторые даже из малой лиги. | - Yes, they're all balls that he's collected from games he's played in... even some from little league. |
- Достали уже мужики, и их мячи... | - What is it with men and their balls? |
- Миссис Браун, я сделал вам 3 овера, и вы отбили все 15 мячей. – Да? | But, Mrs Brown. I bowled three overs at you and you hit all 15 balls. Did I? |
- Он без мячей, Коттон. | - He doesn't have any balls, Cotton. |
- Подбросил мне пару крученых мячей. | - Throwing me some real curve balls. |
Больше мячей. | More balls. |
В прошлый раз дурак потерял два десятка мячей, и я сгорел на солнце пока искал их. | Last time, the fool lost two dozen balls, and I got sunburned looking for them. |
Вы видели, кто сливал отходы, когда вы били по мячам? | Did you see who was dumping the stuff while hitting golf balls? |
Да мы вот собрались полупить по мячам сегодня, а потом я пойду в спортзал. | Yeah, well, we're just gonna go hit some balls this morning, and then I might hit the gym later. |
Знаешь, я сегодня мог лупить клюшкой по мячам для гольфа. | You know I could have been slicing golf balls into the trees today. |
Когда ракеты подберем к мячам, во Франции мы партию сыграем и будет ставкою отцов корона. | When we have matched our rackets to these balls, we will in France, by Gods grace, play a set shall strike his fathers crown into the hazard. |
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона. | When we have matched our rackets to these balls, we will in France, by God's grace, play a set shall strike his father's crown into the hazard! |
"О, я не уверен." Но они хороши с мячами, не так ли? | "Oh, l'm not sure." But they're good with balls, aren't they? |
- Он сказал, "Хорош с этими квадратными мячами." | - He said, "Enough with the square balls." |
Бейте их мячами, чтобы они не забросили мяч в кольцо. | Peg them with kickballs before they throw the volleyball through the hoop. |
В доджбол играют шестью резиновыми мячами две команды по шесть игроков. | Dodgeball is played with six players on each team, and six rubber balls. |
Да, над кеглями и винтажными игральными картами, напротив корзины с пляжными мячами, рядом с пластмассовыми битами и искрящимися машинками. Я не... | Yes, above the jacks and the bicentennial playing cards and across from the giant cage with the beach balls, next to the Wiffle ball bats and the spark-spitting cars. |
Он просто лепетал что-то о баскетбольных мячах, яйцах и всяком таком? | He just babbled something about... Basketballs and eggs and stuff? |
С отпечатками пальцев на мячах её бывшего мужа. | With her prints all over her sister's ex's balls. |
Я говорил о мокрых теннисных мячах. | I talk to you about wet tennis balls. |
"Не будет вам мяча, польские свиньи." | No football for you! Polish pigs. |
"Флай: термин для отбитого мяча, в то время пока он находится в воздухе." | "Fly: the term for a batted ball while it is in the air. " |
- Бригада моляров без единого пятна краски на их обуви, и у нас половина футбольной команды, направляющейся на игру, без мяча и бутс в придачу. | - Well, we got a painting crew with not a drop of paint on their shoes, and we got half a soccer team on their way to a game without a ball or a single pair of cleats in sight. |
- Он остался без мяча. | - He's ball-less now. |
- Эти два мяча. | - Those two balls. |
- Бить головой по мячу тоже должно быть запрещено. | - Heading the ball in soccer should be banned. |
- Европейский футбол, головой по мячу? | - Soccer, heading the ball? |
- Мы встретились благодаря мячу. | - We just met over a basketball. |
- Надо было видеть, как он бил по мячу... | - You should see him hit a ball... |
- Нет, Дельгадо, надо по мячу бить. | - No, no, Delgado, you gotta kick the ball. |
"А не перепутает ли он мою голову с футбольным мячом?" | ... " Willheconfusemyhead for a soccer ball?" |
"Опять этот грозный Дудаш с мячом!" | "Again, this formidable Dudash with the ball! |
"быть выбранным последним, получить мячом, заплакать, уйти домой" | "get chosen last, get hit by the ball, cry, go home." |
"удобная для скольжения фигура... хорошо владеют мячом, я думаю я заселю их сюда" | "slippery shape...good with balls, l think l'll put in here." |
- А за минуту до кончины мистера Морроу, вы сказали мне, что собирались "обниматься" с мячом. | -And moments before Mr. Morrow's demise, you told me you were going to "cuddle" with the ball. |
- И вот почему нет подписи Винс Корсак на мяче. | - And this is why there are no Vince Korsak-signed baseballs. |
-И резиновая лента на мяче. | - And the rubber band on the ball. |
Бэт, подожди, мне кажется в твоем мяче дырка, можно глянуть? | Before you throw it, I think your ball has a leak. Can I see it? |
Вот так, сконцентрируйся на мяче. | That's it. Concentrate on the ball. |
Все это основывается на мяче как о части имущества Дункана. | All of this is predicated on the ball being a part of Duncan's estate. |