А они оказывают. Опийный мак, растение табака, оба из этих растений оказывают влияние на мозг. | And they do, there's the opium poppy and the tobacco plant, and both of those act on the brain. |
Ага, и еще один мак сюда. | Yeah, and one more poppy down here. |
Волчий корень и опиумный мак в соотношение 4 к 1. | Monk's hood and opium poppy, 4 to 1 ratio. |
Если отряд монгольских солдат просто ворвутся туда, ассасины заподозрят угрозу... но... если они приедут туда в качестве эскорта купца, который ищет мак цветок, с которого ассасины берут свои силы... | If a band of Mongolian soldiers travel as they are, the Hashshashin will see danger... but... if they ride as escorts for a merchant searching for poppy, the flower by which the Hashshashin are said to draw their strength... |
И мак растет на крошечных плантациях, разбросанных посреди джунглей. | And there are these small poppy plantations Scattered out there through the rainforest. |
И травы, маки и вина танцуют под звуки солнечного ветра. | "And the grasses, poppies, and vines dance "To the sound of the breeze from the sun" |
И, да, там были маки. | And, yes, there were poppies there. |
Ммм... Вы знаете, сколько стоили эти маки? | You know how much these poppies were worth? |
Некоторые из них, как розы, некоторые, как маки. | Some are like roses, some, poppies. |
Ну, возможно мы должны субсидировать маки. | Well, maybe we should subsidize poppies. |
Дракона и поле маков? | Like a dragon and a field of poppies? |
Если бы он приземлился на поле маков, на примор, представь как бы красиво это было. | If it were to land in a field of poppies, for example, imagine how beautiful that would be. |
Кровавая процессия множества маков... рожденных один за другим в аду семьи... на склонах Горы Страха... усыпанных старыми часами. | A bloody procession of so many poppies... born one after the other in the family hell... on the slopes of the Scary Mountain... strewn with old clocks. |
Но, как и у маков, у этих есть магия страны Оз... резкая магия. | But, like the poppies, these have magic from Oz -- sharp magic. |
Ну, чтобы сделать 1 кг хорошего героина, надо около 1400 маков. - Точно. | Well it takes about 1400 poppies to make a kilo of good heroin. |
Да, ну а закончите вы, вероятно, под маками во Фландрии. | Well, you'll probably finish up under the poppies in Flanders. |
Никогда не работала с маками. | I never work with poppies. |
Ты восхищаешься маками. | You admire the poppies. |
Я занимаюсь опиумными маками. | I care about opium poppies. |
- Она выглядит, как цветок мака! | - Who looks like a poppy flower! |
А героин делается из морфина, который вырабатывается из опийного мака. | And heroin is made from morphine, which comes from the opium poppy. |
Звонила Лора, сказала, что желает маковую булочку, очищенную от зернышек мака. | Laura called, said she's in the mood for a bagel, toasted, scooped out, light on the poppy seeds. |
Земля вуду - это всего лишь поля опийного мака. | Voodoo land was just poppy fields. |
Кананга: производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди. | Kananga: poppy grower in thousands of acres of well-camouflaged fields, protected by the voodoo threat of Baron Samedi. |
- Это лимонные с маком? | - Is that lemon poppy seed? |
Если ты хочешь с маком,забери все пончики. | If you want poppy, grab the everything bagel. |
Ни даже булочек с маком. | No poppy seed bagels. |
Пытаюсь решить между маком, изюмом и корицей. | Trying to decide between poppy seed and cinnamon raisin. |
С маком или с кунжутом? | Uh, poppy seed or sesame? |