Горацио Норнблоуэр, сэр, мичман. | Horatio Hornblower, sir, midshipman. |
И мой сын, Джеймс, был мичман флота. | And my son, James, was midshipman with the fleet. |
Прекратить истерику, мичман. | Calm down, midshipman. |
мичман, знаменитый тем, что подцепил морскую болезнь в Спитхеде. | Distinguished as the midshipman who was seasick in Spithead. |
Мы все мичманы. | We are all midshipmen. |
Г-н Кеннеди - один из мичманов с Неутомимого, г-н Хантер. | Mr. Kennedy is one of the Indefatigable's midshipmen, Mr. Hunter. |
Этому флоту вы уже стоили двух мичманов - одного раненным, одного убитым. | You have already cost this navy two midshipmen one injured, one dead. |
Он велел обязательно поблагодарить вас за то, что приняли меня на "Юстиниан" в качестве мичмана, сэр. | He said to be sure to thank you for accepting me in Justinian as midshipman, sir. |
Сим нарекаю Барта Симпсона на должность мичмана | I hereby award Bart Simpson the post of midshipman. |
Сэр, в Британском флоте считается, что для командования шхуной, наподобие этой, мичмана вполне достаточно. | Sir, to the British navy a schooner such as this warrants no more than a midshipman's command. |
Я знаю, сэр... но вы приняли меня на свой корабль в качестве мичмана и... я, безусловно, должен остаться с вами. | I know, sir... but you accepted me here as midshipman and... of course, I must stay with you. |
Но он был мичманом на Неутомимом. | But he was a midshipman on the Indie |