- Ее кабинет, ее жизнь, это все мираж. | - Her office, her life, it's all a mirage. |
- Самосохранение побеждает мираж. | - Self-preservation over-rides the mirage. |
- Это мираж. | It's a mirage. |
- Это, пацаны, всё нам от голода мерещится, это мираж. | No, lads, we're hallucinating due to hunger. It's a mirage. |
- Я знаю что такое мираж, Анвар. | - I know what a mirage is, Anwar. |
"сключа€ одну зону где миражи и смерчи стали притчей во €зыцах. | With the exception of one area where mirages and whirlwinds have been cause for worry. |
Говорят, он увяз в делишках с мифологическим товаром - наркотики, пересылка белых женщин на Ближний Восток, бронированные катера, танки, закамуфлированные цветочными корзинами... золотые слитки, миражи. | He's said to deal in mythological, drugs, white trafficking for the Middle-West armored cars tanks camouflaged as baskets of flowers ingots of gold, mirages. |
Это миражи, брат. | These are but mirages, cousin. |
Я видела, как исчезают миражи, | I saw the mirages disappear |
Вот почему я говорю: берегитесь миражей. | That's why I say: beware of the mirages. |
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими. | Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real. |
Пьеро тоже увлекался миражами. | Pierrot tend to see mirages too. |
И когда больше ничего не осталось, начали создавать что-то вроде миража. | And when that was done, they started weaving a kind of mirage... |
Из миража, Из ничего, | And out of a mirage, Out of nothing... |
Что-то вроде миража. | Like a mirage. |
Ќо это оказалось миражом. | But this turned out to be a mirage. |
Тот город который когда-то был моим золотым и сверкающим миражом теперь выворачивал меня наизнанку. | That city... my once golden shimmering mirage... now made me sick. |
Это может быть оптический обман или зеркальный эффект, вызванный сдвигом ветра и светом, скоростным миражом, так сказать. | Could be an optical illusion, a mirroring effect caused by wind shear and light, a speed mirage, if you will. |