
If you have questions about the conjugation of мгла or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Затем спустилась мгла и он не мог видеть свой путь домой.
"Then the darkness lifted and she could see her way home.
Дэв эапер ее в темнице, но мгла рассеялась, распахнулась темница и опять сияет божественная Тамар утренней эвеэдой на небосклоне.
And this is the light-faced Tamar. Dev locked her up in a dark dungeon, but the darkness lifted, the doors of the dungeon opened up, and the divine Tamar is shining again, as a morning star in the sky.
Если мгла живет?
If the darkness is alive?
Как только на лес опускается мгла, проявляется настоящая природа, и все по-честному до самого утра.
Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning.
Во всепоглощающей мгле, Принеси мамочке. где не видны собственные лапы.
That unforgivable heart of darkness, where you can't see your own paws.
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
Сознание всегда отделяется, но во сне мы принимаем облик более универсального, правдивого, более вечного человека, во мгле первобытной ночи.
All consciousness separates, but in dreams we put on the likeness of the more universal, truer, more eternal man in the darkness of primordial night.