! Ты легенда Телевидения. Ты же изобрел мини-сериалы. | You're a legend in this business - you invented the mini-series. |
"В Аляске есть легенда о самом сильном псе, | "In Alaska, there is a legend of the greatest of all sled dogs, |
"Дрищ - городская легенда, которая родилась в интернете, он ходит следом за своими жертвами, которых в свое время убивает. | Uh, "Thinman -- "an urban legend started on the world wide web -- "lurks in the background of his victims' lives until he's ready to kill them." |
"Мартин Одум" - это легенда. | "Martin Odum" is a legend. |
"Мужчина, легенда"? | Ow! "The man, the legend"? |
- Ну ходят легенды, разные суеверия... | - Weird-how? - There are legends about them. |
- Полагаю, так и создаются легенды. | -I suppose that's how legends are made. |
-Да, легенды не врут. | -Yes, the legends are true. |
¬ы всего лишь легенды. | You're nothing but legends. |
Ђќх уж эти мифы и легенды! | Myths, legends, you say? |
"Как держать на расстоянии злых духов", книга городских легенд. | "How to ward off evil spirits," a book on urban legends. |
"Энциклопедия легенд" | "encyclopedia of legends. |
- Лен Барлоу - одна из его легенд. | Len barlow is one of his legends. |
А теперь "Разрушители Легенд", где мы разоблачаем слухи, легенды, и все религии, кроме учения Иисуса. | Welcome to MythCrackers, where we debunk rumors, legends, and all religions except the Jesus-based ones. It's a beautiful afternoon. |
В секторе финансовых услуг они легенды, и при этом они гиганты, затмевающие остальных легенд. | In the financial services sector, there are legends and then there are giants who dwarf these mere legends. |
Вы всё время возвращаетесь к безумным легендам Родины. | You keep going back to the mad legends of your birthplace. |
До сих пор вы пытались соответствовать нашим легендам. | You've exploited our legends well. |
Если верить всем эти легендам о Галлифрее, это был идеальный мир. | But all the legends of Gallifrey made it sound so perfect. |
Если верить легендам, родился он в древнем Шумере. | If you believe in the legends, he was born in ancient Sumeria. |
Если мы хотим выжить, лучше соответствовать их легендам. | If we are to survive, it will be best to accommodate their legends. |
- Мы станем Интернет легендами. | - We'll be Internet legends. |
....охотясь за городскими легендами. | ...hunting urban legends. |
В конце 60-х был смоделирован поединок между двумя легендами Мухаммедом Aли и Рокки Марчиано. | In the late 60's, a simulated fight took place between two legends. Muhammad Ali and Rocky Marciano. |
Воспользовавшись этой болью, они стали легендами. | Harnessing this pain is why they became legends. |
Вы выпускаете свой дебютный трек в священном месте, где композиторы становились легендами, где певцы становились символами. | You're about to lay down your debut track on hallowed ground, in a place where legends were made of songwriters, where icons were made out of singers. |
- В точности как в легендах! | Exactly as the legends would have it! |
- И он поможет вам узнать о легендах Тикуна. | "And he'll help you learn about the Ticuna legends." |
[Кот] Он говорил о легендах и приключениях, которые были за гранью моих самых смелых фантазий. | [Puss] He spoke of legends and adventures beyond my wildest dreams. |
В древних легендах цыганских экстрасенсов есть волшебный секрет. | Ok. Well, here's a magical secret from the ancient legends of the Romani psychics... |
В легендах сказано кое-что ещё. | There is one other thing the legends say. |
"Парсифаль" - последняя опера Вагнера. Она основана на легенде о короле Артуре и священном Граале. | Parsifal is Wagner's final opera, based on the Arthurian legend of the Holy Grail. |
# Как в легенде о фениксе, | ♪ The legend of the phoenix... ♪ |
- Если вы верите легенде, да. | - If you believe the legend, yes. |
- Жизни по легенде. | Stepped into a legend. |
- Кто может противостоять легенде? | Who can resist a legend? |
"Печатайте легенду". Именно, это всего-лишь история. | - "Print the legend." |
"ак ты говоришь, Ёнгус, что местный голодранец Ћестер ринклсакс поспорил что обыграет бывшую бейсбольную легенду —тулбендской школы, а ныне не состо€щего в профсоюзе, кабельщика ливленда Ѕрауна. | You said it, Angus. Local bucktoothed disgrace Lester Krinklesac has bet he can strike out former Stoolbend High School baseball legend and current nonunion cable installer Cleveland Brown. |
"не способен отличить легенду от его собственной жизни." | "tell his legends from his own life." |
"спеть легенду о реке Цинь Хуай," | "to sing the legend of the Qin Huai River," |
# дети белых людей # # видят индейцев по тв# # и слышат про легенду # # как их город был сном # | # the children of the white man # # saw indians on tv # # and heard about the legend # # how their city was a dream # |
- Он работал с каждой легендой всегда. | - He's worked with every legend ever. |
- Твоё имя станет легендой. | Your name will become a legend. |
- Ты будешь легендой. | - You become a legend! - Yeah! |
- Ты станешь легендой. | - Stuff of legend. |
- Увлеченный упомянутой легендой капитат Ливингстон путеществует вместе с дочерью Бетти - он жаждет изловить, это странное белое существо которое обитает на земле больших обезьян | Attired by the legend, Captain Livingston who traveled with his daughter Betty wanted to capture that white being who lived in the land of big apes. |