"имя мне - легион" звучит глупо | "I am legion." that's just silly. |
- Вы были семинаристом? - Недолго. В четырнадцатом я порвал с богом и вступил в иностранный легион под фамилией Легрэн. | In 1914, I gave up on God and joined the legion as Legrain. |
Быстрый как вспышка, он жалит рот Синевы, его адский легион жужжит в парах горчичного газа. | Quick as a flash he stings Blue in the mouth his hellish legion buzz and chuckle in the mustard gas. |
В конце концов, я был вынужден отказаться от них однажды я понял, что я вырастил легион из эгоцентричных социопатов. | Eventually, I was forced to abandon them once I realized I'd cultivated a legion of egomaniacal sociopaths. |
Вас возвысили над зверями. чтобы вы убивали грубиянов, имя которым легион. | You have been raised up from brutality to kill the Brutals who multiply and are legion. |
9 и 10 легионы были слева, и дали залп копьями по атребатам. | The 9th and 10th legions were on the left, And discharged a volley of spears at the atrebates." |
Будь рядом со мной, и когда Красс покинет этот мир, мы отправим следом и его легионы. | Stay by my side, and when Crassus is falls from this world we shall see his legions swiftly follow. |
В эти дни Халар ведёт свои легионы сквозь мглу. | Even as we speak, Khalar leads his legions through the mist. |
Весной он переведет через Альпы свои легионы и пойдет на Рим. | Come the spring, he will cross the Alps with his legions and march on Rome. |
Где Сын Божий обвиняет сатану и его легионы, и толкает их в ад. | Where the Son of God charges Satan and his legions, drives them into hell. |
- Сколько легионов? | - How many legions? |
666 легионов, порождений Ада, выпущенных Сатаной после его Падения. | 666 legions of hell-spawned creatures unleashed by Satan after his fall from heaven. |
А сколько у тебя легионов? | How many legions do you have? |
Армия бунтовщиков собирается у наших легионов на севере. | The rebel army gathers near our legions in the north. |
Варварский остров на краю мира, где полуобнаженные язычники устояли против легионов Цезаря. | A barbaric island at the edge of the world... where half-naked pagans resisted Caesar's legions. |
Его разведчики двигались на юг, навстречу легионам Красса. | His scouts were headed south, towards Crassus' legions. |
Кто скажет моим легионам, которые любят Цезаря как и я, что это - не убийство? | Who will tell my legions Who loved Caesar as I do That that is not murder? |
Меценат пьiтался расположить к себе знать, а Агриппа вернулся к легионам. | Maecenas wooed the nobles. And Agrippa returned to the legions. |
Мы положим конец Крассу и его легионам. | We shall see the man and his legions to their end. |
Но пощада - чужеземное понятие для дикарей, и с тяжёлым сердцем, Квинт Аттий Корвус приказал своим могучим легионам, во имя Императора, атаковать. | But mercy was an alien concept to these savages, and with heavy heart, Quintas Attius Corvus ordered his mighty legions, in the name of the Emperor, to attack. |
- Я здоров. Сенат хочет, чтобы я командовал легионами? | I take it the senate's now offering command of the legions to me. |
- с легионами зла. | - the legions of evil. |
- √отов сразитьс€ с легионами зла... | - face down the legions of evil... |
А Марк Антоний будет защищать ее своими легионами. | And Mark Anthony will defend her with his legions. |
Благородный патриот, молодой Цезарь ОктавиАн присоединится к генералам со своими легионами, чтобы сломить повстанцев. | The noble patriot, young Caesar Octavian, joins our generals with his own legions to crush the rebels. |
Доведётся ли нам услышать о женских легионах Цезаря или о том как страдали женщины на галерах, из которых естественно на половину состояло общество всю его историю, хотя их и не существовало? | Will we hear of Caesar's female legions and female galley slaves who of course took up 50% of the ranks of history, though they never existed? |
Зуриел, в моих легионах не было столь умелого коммандора, как ты. | Zuriel, none of my legions ever had so worthy a commander as you. |
- Ето не насмешки. Все знают, что командир легиона признаеттвой талант. | Anyone can see how the commanders of the legion recognize your talent. |
- И все ваши последующие контакты происходили по электронной почте или через одного из его легиона личных помощников. | And all of your subsequent correspondence has been via e-mail or through one of his legion of personal assistants. |
- На самый дальний пост заморского легиона! | - To the most distant post of the overseas legion! |
- Ну, кроме легиона конгрессменов требующих возмездия все довольно тихо. | Well, other than the legion of congressmen demanding retribution it's been pretty quiet. |
А как насчет легиона тьмы? | What about legion of darkness? |
Для этой цели я запустил мозговой штурм, показав одно из изображений легиону своих последователей. | To that end, I crowdsourced one of the images to my legion of followers. |
Долгие дни легиону. | Long live the legion. |
Или делаешь, как мы говорим, или мы сдадим тебя роковому легиону со всеми потрохами? | I'm in Witness Protection. Okay, well, then how about you do what we say, or we tell the, uh, legion of doom about your secret identity? |
Он присоединился к французскому иностранному легиону когда ему было всего 17 лет, быстро поднялся по званию, потом внезапно исчез на 8 лет, чтобы появиться с новой личностью, работая на Веррат. | He joined the French foreign legion when he was just 17 years old, rose quickly through the ranks, and then abruptly disappeared for eight years only to resurface with a new identity working for the Verrat. |
Первый и второй гарнизон присоединятся к легиону. | First and second garrison ride to join the legion. |
Бороться с Шенг Саном означает столкнуться не с одним, а с легионом волшебников, помни это. | To fight Shang Tsung... is to face not one... but a legion of adversaries. Remember that. |
И Аррий со своим легионом удержит позиции у ворот. | And Arrius and his legion hold position beyond its gates. |
Итак, по окончании срока его полномочий, как правителя Галлии, он надеется получить власть над другой провинцией с одним легионом. | Therefore, when his present term as governor of Gaul has ended, he is willing to accept command of a single legion province. |
Мы должны держать путь к Черной Горе и сразиться там с легионом драконов Лорда Гората. | We must journey to the Dark Mountain and there do battle with Lord Gorath's dragon legion. |
На рассвете мы отправимся за вторым легионом. | We follow second legion at first light. |
В легионе не было лучшего солдата, никого не уважали так, как тебя. | There is no better man in the legion, none more respected by the men. |
Вы находитесь в легионе! А "нежинки" нам здесь не нужны! | You're in the legion now, here we don't need gentlemen. |
Дорогой Диг, извини, что не писал тебе, но в легионе на это нет времени... Нас гоняют и в хвост и в гриву... | Dear Dig, I'm sorry a haven't written before, but in the legion it's all go busy busy busy, don't you know. |
Он был моим капитанов в легионе | He was my capitaine in the legion. |
Он начинал во Французском иностранном легионе, а закончил известнейшим наемником во всем мире. | He started out as French foreign legion, ended up the highest-End mercenary in the world. |