"Жаренный картель." | "Fried cartel." |
* Это они сдали Густаво, * в обмен картель помог им заключить сделку с правительством. | They are the ones who turned Gustavo over, in exchange for the cartel helping them seal a deal with the government. |
- Значит, возможно это картель его достал? | - Well, maybe the cartel took him out. |
- Клэй обратился в картель. | BARBARA: Clay went to the cartel. |
- Местный самоанский картель, возглавляемый Иноке Макуакане. | - Local Samoan cartel run by Inoke Makuakane. |
А у них пушки, банды, картели. | They have guns, gangs and cartels. |
Берем 3 миля из банка. Проводим операцию, хватаем Папу и другие картели. | We get this three million from the bank, we run cross-border ops on Papi and all the other cartels. |
Больше всего предложили колумбийские кокаиновые картели, которых достали эти въедливые бумагомаратели. | In this case, the highest bidder was the Colombian cocaine cartels that wanted these pesky lawmen off their backs. |
В последнее время гонгконгские Триады начали теснить ... картели местных наркоторговцев. | The Triads from Hong Kong had been moving in on the local drug cartels. |
Да, они смогли бы сами варить, но картели взяли бы это на заметку, а это точно не то, чего они хотят. | Yeah, they could cook it themselves, but then the cartels would take notice, and that ain't what they're lookin' for. |
Внутри картелей? | Inside the cartels? |
Возможно, вовлечен один из картелей. | Maybe one of the cartels is involved. |
Вы освободитесь от Маркеза, от картелей и даже от президента который не самый большой ваш поклонник. | You will be a free man from Marquez, the cartels, and even from the President who isn't your biggest fan, let's face it. |
Высокопоставленные лица из полудюжины других картелей так же пропали. | High-ranking officials from half a dozen other cartels have also disappeared. |
Дженлоу скомпрометировал операцию против картелей. | Jenlow compromised the operation against the cartels. |
И если бы вы с другими агентствами не проиграли войну с наркодилерами, мне бы не приходилось платить этим чертовым картелям. | And if you and the other agencies weren't losing the drug war, I wouldn't have to pay off the damn cartels. |
Как же картелям удаётся противостоять столь совершенной разведывательной системе? | How are the cartels achieving... the level of intelligence and sophistication that they're showing? |
Кстати, а как вы относитесь к картелям? | By the way, how do you like the cartels, hmm? |
Мафии, картелям, террористам. | Mafia, drug cartels, terrorists. |
Может, играет мышцами, показывает другим картелям, кто здесь по-настоящему плохой парень. | Maybe he's flexing his muscles, show the other cartels how badass he is. |
- Можете согласиться.. или можете связаться с картелями сами. | -You can say yes... or sit down with the cartels and try it. |
Думала, у тебя проблемы с картелями. | Thought you were in trouble with the cartels. |
Если бы у Мемо не было связей с картелями, я бы не вел с ним дел, поверьте. | If Memo didn't have connections with the cartels, I wouldn't be dealing with him, trust me. |
И похищения, организованные соперничающими картелями в мексиканском штате Мичоакан. | And kidnapping at the hands of rivalling cartels in the Mexican state of Michoacán. |
Когда он начал рассказывать о своих связях с картелями. | Once he started talking about his connection to the cartels. |
Были времена, когда в картелях не терпели присутствия джихадистов. | Used to be a time when the cartels wouldn't tolerate jihadists in their backyard. |
Вы знаете, что он - наркодилер со связями в мексиканских картелях? | You know he's a drug dealer with ties to the Mexican cartels? |
Знаете, когда вы думаете о Мексике, вы думаете о картелях, но это ее другая сторона. | You know, when you think about Mexico, you think about the cartels, but this is the other side of it. |
Никакое производство в картелях не осилит такую алхимию за сутки. | Now, even the largest cartels lack the facilities to perform that kind of alchemy overnight. |
"Существуют связи с ван де Каап из алмазного картеля" | "Retains close ties to Van De Kaap diamond cartel. |
- Ваш друг выращивал травку для картеля "КЗК", да? | Your ex was a grower for the SDS cartel, was he not? |
- Военные из картеля? | - The military guys from the cartel? |
- Должно быть, новая причуда картеля, | - Wynn: Must be a new cartel fad to jazz up |
- И наш подозреваемый - член картеля... | And our suspect is cartel... |
"Сдайся картелю и семья будет жить." | "Surrender yourself to the cartel and your family lives." |
- Бурос покупает оружие в Штатах, а потом продает их картелю Зета в Мексике. | Buros acquires guns in the States, then sells them to the Zeta cartel in Mexico. |
- Да, его любовница не смогла назвать никого из его коллег по картелю, но она знала, что он выращивал травку в доме - цитирую - "Где-то в Бруклине". | His lover was unable to name any of his cartel associates, but she did know that the grow house where he worked was, I quote, "somewhere in Brooklyn." |
- Но зачем картелю убивать начальство "Агри-Нэкст"? | But why does the cartel want to kill off AgriNext executives? |
- Он спешит отдать наши документы картелю. | He can't wait to give our I.D.s to his cartel buddies. |
"Считают, что перестрелка произошла в результате попытки похищения колумбийским картелем"? | "The shootings are believed to be a part of a kidnapping attempt by a Colombian cartel?" |
*Похищен Франциско Сантос, *главный редактор самого влиятельного издания в стране. *Это последнее и самое шокирующее преступление в череде похищений, устроенных Медельинским картелем. | The kidnapping of Francisco Santos, the editor in chief of the most important newspaper in the nation, is the latest and most shocking in a string of kidnappings orchestrated by the Medellín cartel. |
SAMCRO сами имеют дела с картелем. | SAMCRO went all in with the cartel. |
Блай, охранник заодно с картелем. | Bly, the security guard's with the cartel. |
В телефоне полно шифрованных данных о платежах, связанных с картелем Браги. | That phone's filled with coded payment transactions that lead straight to Braga's cartel. |
В картеле Барийо не самые любезные ребята, да? | Well, the Barillo cartel aren't the nicest of guys, are they? |
В картеле, борьба за власть, наилучший выход - притвориться умершим, перед своими врагами. | In a cartel power struggle, the smartest move would be for all his enemies to assume that he's deceased. |
В картеле, в котором я работал на границе обычно поступали так | This cartel I worked on the border, they, uh, they had this routine. |
Вы знаете других парней в картеле. | You know, there are other guys in the cartel. |
Есть ли кто-либо в картеле с таким прозвищем? | And is there someone in the cartel who goes by that nickname? |