Без доказательств, мы просто люди, которые сделали неудачное капиталовложение. | Without proof, we're just people that made a bad investment. |
Знаешь, это же капиталовложение! | - It is so good. It's an investment, you know? |
Капиталовложение - это капиталовложение, нет? | An investment is always an investment, right? |
Они купили этот дом как капиталовложение. | They bought this house as an investment after Alison's mother passed away. |
Так вот оно, твое великое капиталовложение - квартира этажем выше твоих родителей? | So your big investment is an apartment one floor up from your parents? |
Ведь наша страна осудила его незаконные капиталовложения! | Because this country disapproved of his illegal investments. |
Под предлогом этого, ЦС произвела гигантские капиталовложения [Центр улучшения качества жизни Голливуд, (шт. Калифорния)] в недвижимость по всему миру, которая теперь не облагалась налогом. [Наземная база флага, Клируотер (шт. Калифорния)] | Under this pretense, the church had made massive investments in tax-free real estate all over the world. |
ЦС совершает капиталовложения скупая дорогую недвижимость по всему миру. | The church is making investments and buying valuable real estate all over the world. |
Это были капиталовложения. | Those were equity investments. |
Поэтому при анализе таких продаж мы можем с полной уверенностью сказать... что официальные подъемы в расценках закладных... являются ничем иным, как возврат капиталовложений в высокие технологии... что привело к прорыву в области капиталозатрат в сфере бизнеса... и к росту производительности труда. | Therefore in those sales we are more likely to find that the official rise in mortgage rates The prospective rates of return on high tech investments, which led to a surge in business capital spending and significantly increased the underlined gross rate of productivity. |
У нашего отца было много капиталовложений. | Our father had many investments. |
Через одного моего сотрудника я имею связь с банком, который распоряжается капиталовложениями в России. | I'm in contact with a small bank via a colleague. It handles Russian investments. |
Думаешь о каких-нибудь капиталовложениях? | Spud, any investments planned? |
Я считаю вас выгодным капиталовложением. | I consider you one of my most valuable long-term investments. |