- Ты идеалист или капиталист? | You an idealist or a capitalist, Jacob? |
-Я,если он весит 30 килограммов - это капиталист. | - What does he do? - If he weighs 30 kilos, he`s a capitalist. - No. |
А ты жесткосердечный капиталист. | And you're a hard-hearted capitalist. |
В душе я капиталист. | I'm a capitalist at heart. |
В смысле - если это был маленький автомобиль... тогда этот хлопец не капиталист ? | No, no, Jacob. I mean, if it was a small car, would it make the fellow not a capitalist? |
"Эксплуатируя рабочих, капиталисты ...обогащаются". | "Exploiting the workers, capitalists .. ." " ... make outrageous fortunes". |
"Эксплуатируя рабочих, капиталисты..." | "Exploiting the workers, capitalists .. ." |
'..когда угрожают землевладельцы и капиталисты.' | '..when IandIords and capitalists are on assauIt.' |
...капиталисты разбивают сердца... .. Деньги - это смысл жизни .. | The capitalists are just breakin' hearts |
Венчурные капиталисты, потенциальные клиенты, | Venture capitalists, potential clients, |
- Какая у капиталистов роскошь! | See the luxury of capitalists, Angelì? You see? |
А ты бьешься за деспотичных капиталистов. | And you're fighting for the oppressive capitalists. |
Все эти жадные коммунисты превратились в сумасшедших капиталистов. | All them greedy Commies have turned into crazy capitalists. |
Выигрываю за деспотичных капиталистов. Молодец. | Winning for the oppressive capitalists. |
Да, интелегент, несмотря на жизненные обстоятельства, в которые я попал из-за капиталистов. | Yes, intelligent beyond the station of life into which it has pleased the capitalists to call me. |
Но только под вашу ответственность, я этим капиталистам не доверяю. | But only if your responsible, Angelì, because I don't trust capitalists. |
По делам бездельникам и капиталистам. Что вы, синьора... | Maybe Gennarino's punishing us because we're capitalists |
...контролируются капиталистами и крупными нефтяными компаниями. | ...are controlled by capitalists and large oil companies. |
Мы хотим, чтобы они все стали капиталистами. | We want everybody to become capitalists! |
С капиталистами, классом эксплуататоров, мы покончили, а всех миллионеров отправим в тюрьму. | We're through with exploitative capitalists, and we're locking up all the millionaires. |
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства | the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists who want big government totally out of their lives, on the right wing. Either way the bankers win. |
Война - убежище капиталиста. | War is the last refuge of the capitalist. |
Знаю я одного капиталиста. | True capitalist if ever I met one. |
От капиталиста к натуралисту всего за четыре года. Что ж... | So you went from capitalist to naturalist in just four years. |
Слова настоящего капиталиста. | [chuckles] Spoken like a true capitalist. |
- С чего этому капиталисту быть недовольным? | What is there not to be happy about for this capitalist? |
Может быть, а может, я не могла доверить этот приз нашему крупнейшему капиталисту. | Maybe at first, or perhaps I didn't trust our greatest capitalist with such a prize. |
Быть капиталистом в Америке в наши дни считается преступлением? | Now it's a crime to be a capitalist in America? |
Должно быть, я пропустил часть Библии, где Иисус стал капиталистом. | l must have missed that part of the Bible where Jesus became a capitalist. |
Когда заводы Риарден Стил остановились... после исчезновения Хэнка, управление Унификации назвало его алчным, эгоистичным капиталистом, Одновременно с этим Томпсон пообещал новые реформы, призванные вернуть всё на свои места. | When the Rearden steel mills fell silent... after Hank's disappearance, the Unification Board called him a greedy, selfish capitalist, while Thompson promised to announce greater reforms to get things back on track. |
Наверное спит с венчурным капиталистом из Праги. | Probably sleeping with a venture capitalist! |
Он был венчурным капиталистом их первичного размещения акций. | He was the venture capitalist on their IPO. |