"Однако... воля самурая, решившего вспороть себе живот, незыблема, "потому что причина этому - самое основательное решение. | "But when a man declares that he wishes to tear his belly open, it can only come from a most profound resolve. |
"Твой живот - скирда пшеницы, окруженная лилиями." | "Your belly a heap of wheat surrounded with lilies." |
"ей на живот," | On her belly |
"если расскажешь кому-нибудь об этом, однажды я приду когда ты спишь и воткну тебе нож в живот". | "if you tell anybody about this, "I will wake you in your bed one night and stick a knife into your belly." |
- Анна не дождется от короля доброго слова, пока ее живот снова не округлится. | She'll get no praise from him until she has a ripe belly again. |
- Здравствуйте, Вы пришли послушать моё новое сердце? Забавно, когда доктора узнают о сердце, хотят послушать его, как незнакомцы подходят к беременным женщинам, чтобы потрогать их животы. | It's funny, doctors find out and they all want to hear it, just like strangers coming up to pregnant women, wanting to touch their bellies. |
Вы говорите, что он вспарывает животы у лошадей потому что его предки поступали так пятьсот лет назад в Персии? | You're saying he slit the bellies of horses because that's what his ancestors did five centuries ago in Persia? |
Вы находили их в приютах, стонущих увозили к себе на чердак, и вскрывали им животы, изучая внутренности? | You found them moaning in the poorhouse and had them carted back to your garret and opened up their bellies to see what was inside. |
Готовы ли вы поразмышлять о вашем предназначении, перед тем как набить животы? | Ready to meditate a bit on your mission before filling up your bellies? |
Дхарианцы скорей бы всадили нож в наши животы | The d'harans would sooner put a knife in our bellies |
Вы заметили, что нет создания нового облика для папаш, чтобы избавить их от пивных животов и появляющейся лысины. | You notice there are no daddy makeovers to get rid of beer bellies and fix receding hairlines. |
Идти было некуда, так что я попала в благотворительный роддом в окружение других надутых животов и выносила судна, пока не настало мое время. | With nowhere to go I landed in a charity ward surrounded by other big bellies and trotted bedpans until my time came. |
К тому же французское вино слишком тяжелое для английских животов. | And because French wine is too much for English bellies. |
Съел кашу с животов моих братьев! | You've eaten the porridge from my friends' bellies. |
Конечно, пока нашим животам тепло, но скоро стемнеет. | Sure, our bellies are warm now, but soon it will be dark. |
- Они целовались, ...толкаясь животами как два воробья. | They would be kissing. And the two of them would hang by their bellies like two sparrows. |
... толкаясь животами как два воробья... | Hanging by their bellies like two sparrows! |
...со страшными пивными животами и пигментными пятнами. | ...horrifying me with their beer bellies and their liver spots. |
А вы бы с ним целовались, ...толкаясь при этом животами как два воробья. | And you and him ó? uld kiss and hang by your bellies like two sparrows. |
Были поцелуи, ...и он сбрасывал одежду, и ложился к ней и они толкались своими животами как два воробья. | There would be kissing and-he would pull down his hose and lie down with her. And the two of them would hang by their bellies like two sparrows. |
"И поползут они на животах в царство тьмы". | "And they shall be made to crawl on their bellies to enter the kingdom of darkness." |
Низшие классы ложатся спать с необычным чувством в животах. | The underclass will retire for the night with an unfamiliar sensation in their bellies. |
Они были в животах у обоих жертв. | Yeah, they were in both vics' bellies. |
Тут идёт "Грязная дюжина" и мы едим чипсы из мисок, стоящих у нас на животах. | The Dirty Dozen is on and we're eating chips from bowls perched on each other's bellies. |
Я каким-то образом психологически отождествлял кошек с моим умершим братом Жераром, который меня трех-четырехлетнего научил любить кошек, мы с ним лежали на полу на животах и смотрели, как они лакают молоко. | Some kind of psychological identification of the cats with my dead brother Gerard, who taught me to love cats when I was three and four and we used to lie on the floor on our bellies, then watch them lap up milk. |
- Кто эта исполнительница танцев живота? | - Well, what do you mean, belly dancer? |
- Но сейчас, у меня других забот хватает, помимо живота твоей Марии. | - But now we can not worry about even the belly of Mary. - Imma. |
- У меня ужасная боль внизу живота. - Минутку. | I have terrible pain in my lower belly. |
- У пациента очень серьезная инфекция глубоких тканей ниже живота. | - Patient's got a severe deep tissue infection under his belly. |
А ну убрал свои вонючие лапы от живота моей жены, пока я не начал ломать тебе пальцы. | - You get your stinking paws off my wife's belly, Or I will start breaking your fingers. |
- Не прикасайся к моему животу для доказательства своих мыслей. | - Don't touch my belly to make a point. |
Да, потому что это видно по ее животу. | Well, yeah, cos her belly kind of gives it away. Is it yours? |
Зная, как мама-свинья заботилась бы о своём молодняке - у него, как правило, было бы много братьев и сестёр, они все жались бы к её большому толстому животу, кормясь от неё и просто осязая маму и получая много тепла - | And knowing what a mother sow, how she would care for her young - there would generally be a lot of siblings he would have, they would be nestled up in that big old fat sow belly, nursing on her and just getting a lot of tactile stimulation and a lot of warmth - |
И иогда мой Х%% прижался к ее животу | And my thing was pressing against her belly |
Когда он писает, оно просто капает вниз по этому животу, а когда у него стояк, он просто ебёт этот жир изнутри. | When he pees, it just dribbles down the front of his belly and when get gets horny, he just ( blank ) his fat from the inside. |
"Увижу вас с животом и в костюме из полиэстра... | "See you after "With a big belly and a suit made of polyester |
- Дышала животом? | - Are you belly breathing? |
- Можешь с силой нажать под животом, сильно? | I want you to press down just below her belly, hard. |
- Под животом! | - Under the belly! |
- Это требует вдвое больше лекарств, или втрое, потому что вы живёте так, как сами хотите. и всё это стоит денег. Даже та мазь от мерзкой сыпи под вашим животом, сотни и сотни тысяч фунтов. | ~ So all that medication has to be doubled, trebled, because you've made a lifestyle choice and it all costs, right down to that cream for that disgusting rash under your belly, hundreds and hundreds of thousands of pounds. |
- В животе. | In the belly. |
- В животе? | My belly...! |
- Да, на то, что у него в животе. | - On what's inside his belly. |
- Думаете чаша в животе? | - We'll find the bowl in the belly? |
- На твоем животе. | - On your belly. |