Example in Russian | Translation in English |
---|---|
Ящик считает, что известный запрет на ловлю на живца вне доков — то же самое, что менее известный, но более личный любовный совет, не сношаться там, где надо питаться. Да. | Crate thinks that the well-known injunction not to fish off of the company dock means the same thing as the less-well-known, but more personally beloved advice, not to get your nookie where you get your cookie. |