Жест [žest] noun declension

Russian
44 examples

Conjugation of жест

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
жесты
zhesty
gestures
жестов
zhestov
(of) gestures
жестам
zhestam
(to) gestures
жесты
zhesty
gestures
жестами
zhestami
(by) gestures
жестах
zhestah
(in/at) gestures
Singular
жест
zhest
gesture
жеста
zhesta
(of) gesture
жесту
zhestu
(to) gesture
жест
zhest
gesture
жестом
zhestom
(by) gesture
жесте
zheste
(in/at) gesture

Examples of жест

Example in RussianTranslation in English
"Вся семья, по достоинству, оценит Ваш жест умиротворения и сочувствия""The entire family will appreciate your gesture of peace and sympathy.
"Единственное, что я хочу на Рождество - ...жест на толпу... вас всех"."'all I want for Christmas...' "gesture to the crowd... 'is all of you.'"
"Красивый жест"?"Beautiful gesture"?
"Нечто без формы, тени без цвета. мышцы без силы, жест без движения".Shape without form... shade without color... paralyzed force... gesture without motion."
"Скорее жест.""It's more of a gesture.
"спокойствие провинциального городка", чьи восторженные жесты выражают оптимизм"small-town tranquility "whose rhapsodic gestures connote optimism
- На, попробуй. - По-моему вино в банке позволяет мне делать энергичные жесты руками, когда я говорю.I feel like drinking wine out of a can... is conducive to my violent hand gestures when I speak.
- Я не знаю. Взрослые сначала придумывают жесты, слова...We'll have to invent the gestures and the words.
-Нет, это равные жесты.- No, the gestures are equal.
В то время как, на самом деле, Блэр это все жесты, не так ли?Whereas, actually, Blair is all gestures, isn't he?
- Не слишком ли много жестов?- Haven't we made enough gestures?
-Говорит король широких жестов!Says the king of grand gestures!
-Не время для широких жестов.This is not the time for grand gestures.
Атропин в глаза, несколько стереотипных жестов, манера говорить.I got atropine in my eyes, used typical gestures and rhetoric.
В эту страну жестов, знаков, полуулыбок и разогретых коробочек...That land of gestures and pantomimes... stiff smiles and reheated trays.
После того, как вышел с комы, он стал склонен к таким маленьким милым жестам.Ever since he got out of the coma, he's been prone to these thoughtful little gestures.
Ты не должна мешать его жестам Это всё равно что сказать, что они безумные, бессмысленныеYou don't have to stop his gestures, or he'll think they make no sense, while they make sense to him.
- И жестами.- Hand gestures?
И можно общаться жестами.And we can communicate with hand gestures.
И я помню, каково было чувствовать нарастающий жар внутри себя, осознавая возможность колдовать словами и жестами.And I remember what it was first like to feel my body from within like a fever in the blood, that I could now do things, do things with words, with gestures.
Люди общаются не только словами, но и жестами, и вы знаете, как человек выражает себя через свое тело, или голос, музыку или еще как-то по-другому.The way people communicate is not only through words, but through gestures, through the way, you know, the person is expressing himself through his body, or voice, tune or whatever.
На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной.At first glance, it seemed impossible to lose your way. At first glance. Down straight paths, between statues with frozen gestures and granite slabs, where even now you were losing your way forever, in the stillness of the night, alone with me.
Все мы рассказываем свою историю в том, что делаем и говорим, в наших жестах, в том, как мы ходим и смотрим, как поворачиваем голову или поднимаем что-то с землиThat we all tell our story in everything we do and say, in our gestures, in the way we walk and look, how we turn our heads or pick something up from the ground.
И в самом деле есть Закон Сада, который находит отражение в жестах очень простых, в самых простых жестах.There is indeed a Law of the Garden. It expresses itself by very simple gestures, by the most simple gestures.
Или в жестах руками.Or the hand gestures.
На самом деле, первый побуждает меня думать о любовных жестах - мягких и полных нежности.Actually, the first one - The first one makes me think of love, of these loving gestures that are soft and gentle.
Отец хорош в широких жестах, но обыденность его утомляет.Dad's good at the big gestures; it's the day-to-day stuff that bores him.
"В качестве жеста доброй воли я отпускаю одного ребенка."As a good faith gesture, l will let one child go.
"Лишенный жеста и слова".Without gestures or speech.
- В качестве жеста доверия.As a gesture of confidence.
А мы предлагаем вам те же $30.000 в качестве жеста доброй воли.So we would offer that same $30,000 as a, um, goodwill gesture.
Билли Китс ушел от Ала в середине сезона к сопернику, я выяснил, что Ал не платил ему из жеста доброй воли.Billy Keats left Al mid-season and for a rival team, I figured that Al wasn't paying him out of a goodwill gesture.
В западной культуре люди инстинктивно доверяют этому жесту.In western culture, We're hardwired to trust that gesture.
Кто я такой, чтобы препятствовать такому прекрасному жесту.Who am I to stand in the way of such a beautiful gesture?
"...содрал её платье неистовым жестом...""...rippedoffher dress with a violent gesture... "
- Нужно показывать жестом, что снимаешь.- It's after the gesture
- Пусть это будет жестом вашей доброй воли.- As a gesture of your good faith.
- Считайте это жестом, сэр.- Think of it as a gesture, sir.
А вместе с жестом еще лучше будет.You better work up a hand gesture to go with it.
А ты о каком ответном жесте говорил?Well, what kind of gesture did you have in mind?
В жесте. И во всем, что на виду.It can be in a gesture and perhaps in what is visible too.
Да, мы забыли о традиционном жесте.Yeah, we forgot about the traditional gesture. That's not a van.
Да, только я думал о каком-нибудь тайном жесте, чтобы она не...Yes, only I'm thinking more like a secret hand gesture so she doesn't...
Думай об этом, как о жесте доброй воли.Think of it as a goodwill gesture.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

аист
stork
бест
best
бюст
bust
вест
west
вист
whist
гест
gest
гост
gost
дуст
dust
жакт
thing
жарт
thing
жгут
plait
жезл
staff
желе
jelly
жена
wife
жень
thing

Similar but longer

жестер
thing
жестик
thing
жесть
tin

Other Russian verbs with the meaning similar to 'gesture':

None found.
Learning languages?