"Где горшок..." | "Where's the chamber pot..." |
"Кто готов прыгнуть на горшок?" | "Who is ready to jump on the potty?" |
"Наверху висит горшок, прыгни и разбей" | "There's the pot hanging, jump up and break it." |
"Что ж я возьму это и высажу летом в горшок, конечно же." | "So I'II take that and repot every summer, of course." |
"мы должны вместе занятся чем нибудь, посмотреть на Драконов." Если у тебя есть сиденье В длинной поездке, вытащите маленькую штучку и это горшок. | "we should get together and get some business, go and see the Dragons." If you had a car seat, on a long journey, pull out a little thing and it's a potty. |
- Джессика делает нам горшки. | - Hi. - Jessica's gonna make those pots for us. |
- Значит, берем горшки и кастрюли и всякое такое, ясно? | - So, guys, get pots, pans, stuff like that, okay? |
- Они вышибали дверь, бросали цветочные горшки. | Well, they kicked the door, broke some flower pots. |
- Плевать мне на твои горшки. | - I don't care about your pots. |
- Ты хочешь, чтобы я купил новые горшки? | - You want me to buy new pots and pans? |
- Да. У тебя нет много денег, но зато, есть много горшков. | You may not have any money but you certainly have plenty of pots. |
А теперь валите, чтоб я могла избавиться от этих проклятых горшков, пока они мне шею не свернули. | Now sod off so I can get rid of these bleeding' pots before they do me neck in. |
Вторая полка сверху - смородина, шесть горшков вправо... | Two shelves up, red currants. Six pots to the right... |
Вчера только один из этих горшков блестел. | Yesterday, only one of those pots was shining. |
Вы передвинули одни из моих горшков. | You moved one of my pots. |
Вы можете бить по горшкам и кастрюлям в полночь. | You can bang pots and pans at midnight. |
И все эти суккуленты, у которых настоящие проблемы приспособления к их горшкам. | And I have these new succulents that are having real trouble adjusting to their pots. |
И всё это время Винни мысленно возвращался к своим горшкам с мёдом, оставшимся дома. | And all the while, Pooh's thoughts kept returning... to his honey pots at home. |
Я старалась держать Шивон на кухне, но она предпочитала автоматы Калашникова горшкам и кастрюлям. | - I tried to keep Siobhan in the kitchen, but she preferred scrubbing Kalashnikov's to pots and pans. |
Можешь поехать с Веро в лавку за горшками? | Can you go with Vero to the nursery to pick up some pots? |
Я согласен, девушка хорошая, и симпатичная, и что еще ты хочешь услышать, но если мы не остановимся сейчас, в нас будут швыряться не водой, а ночными горшками. | I agree the girl is nice, and pretty, and whatever, but if we don't stop now, people will not throw water but camber pots instead. |
- Кто доверил тебе цветы в горшках? | - Who gave you flowerpots? |
- Пусть побудут в горшках. | - No, leave them in pots. |
Ё-моё, теперь мы заговорили о горшках золота? | Okay, now we're talking pots of gold? |
А по-моему, это просто фикусы в трясущихся горшках. Но... | No, they're just, like, ficus plants in vibrating pots. |
Он хранил свои сокровища в простых глиняных горшках, чтобы никто не догадался об их ценности. | Kept his greatest treasures inside common clay pots so no one would guess their worth. |
" Увидеть весь земной шар" И я сделаю это с моим лучшим другом, так что это в двойне веселее. " Лучшие друзья с горшка" | " Explore the world, circumnavigation." And I would get to do it with my best friend, so that would be even more fun. #" Best friends potty-trained together" |
"В комнате не было горшка, я уверена... | "There was no pot in the room. I'm sure there wasn't... |
"Но ночью горшка здесь не было... я клянусь!" | "There wasn't any pot here last night... I promise!" |
- Не отходить от горшка! | - Don't go away from this pot! |
- Четыре горшка с сиренью. | - Four pots of lilac. |
"В прошлом году Сью Сильвестр заперла семерых болельщиц в собачьей конуре, для приучения к горшку." | Last year Sue Sylvester locked seven Cheerios! In a... "dog crate in order to potty-train them." |
- Когда тебя приучили к горшку? | - When were you potty-trained? |
Есть главы, как я приучался к горшку, как мочился в постели и ... мастурбация. | There-There's chapters about potty training, and bed-wetting and... masturbation. |
И мы не прикасались к горшку для фондю, кастрюле и котелку. | And neither of us touched the fondue pot, or the crock pot, or the wok. |
Как будто они считают, что мы к горшку не приучены | - Like they don't think we're potty trained. |
Будь на готове с горшком. | Get ready with the pot. |
Кем ты сегодня хочешь быть? Котлом или горшком? | Oh, which one do you wanna be today, the pot or the kettle? |
Ключ лежал под зеленым цветочным горшком. | Green flower pot. |
Ключ спрятан под цветочным горшком. | The key is under the flower pot. |
Ключи под цветочным горшком возле двери. | The keys are underneath the plant pot by the door. |
"Курица в горшке" или "ребенок поет. " | "The chicken is in the pot" or "The baby is singing." |
"На горшке сидел король". | "King's on the nightpot". |
* Или потушить в горшке | * Or better yet, maybe a pot roast |
А 4-летний сын задохнулся в железном горшке. | And the 4-year old son suffocated in the iron pot. |
В цветочном горшке, к примеру. | In the flowerpot? |