"В за благодарность благородный поступок и в честь приближающихся именин ваших", ха-ха, ха, | "In gratitude for the noble act and in honor of the upcoming birthdays of your " ha - ha, ha, |
"Люди с большей охотой платят за зло, чем за добро, только потому, что благодарность - это бремя, а месть - удовольствие. | "men are more ready to repay an injury than a benefit, Because gratitude is a burden and revenge a pleasure." |
"Огромная благодарность Клод Мондибиль, | And my deepest gratitude to Claude Mendibil. |
'от€ бы дл€ того, чтобы выразить вам свою благодарность. | To show my gratitude. |
(Эрнесто) Несмотря на разницу в возрасте между Чечилией и мной,.. ...в ее глазах я увидел не только благодарность, но и кое-что еще. | (Ernesto) Despite the difference aged between Cecilia and me ... .. in his eyes I saw not only gratitude, but something else. |
Тысяча благодарностей, А тия. | A thousand gratitudes, Atia. |
- А потом наполнится благодарностью. Да мы бы и сами... | - She'll weep with gratitude. |
Будешь ли жить до самой смерти с благодарностью за оказанное тебе в этой конюшне помилование? | Would you go hence in gratitude... if you received mercy in this stable? |
В сочетании с благодарностью. | Paired with gratitude. |
Вместе с бесконечной, бесконечной благодарностью от меня. | Along with an infinite amount of gratitude on behalf of... me. |
Воздам и умру с благодарностью. | I would and go hence in gratitude. |