Художественный [xudožestvennyj] adjective declension

Russian
54 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
художественные
hudozhestvennye
artistic
художественных
hudozhestvennyh
(of) artistic
художественным
hudozhestvennym
(to) artistic
художественных
hudozhestvennyh
artistic
художественные
hudozhestvennye
artistic
художественными
hudozhestvennymi
(by) artistic
художественных
hudozhestvennyh
(in/at) artistic
художественны
hudozhestvenny
artistic
Masculine
художественный
hudozhestvennyj
artistic
художественного
hudozhestvennogo
(of) artistic
художественному
hudozhestvennomu
(to) artistic
художественного
hudozhestvennogo
artistic
художественный
hudozhestvennyj
artistic
художественным
hudozhestvennym
(by) artistic
художественном
hudozhestvennom
(in/at) artistic
художественен
hudozhestvenen
artistic
Feminine
художественная
hudozhestvennaja
artistic
художественной
hudozhestvennoj
(of) artistic
художественной
hudozhestvennoj
(to) artistic
художественную
hudozhestvennuju
artistic
художественную
hudozhestvennuju
artistic
художественной
hudozhestvennoj
(by) artistic
художественной
hudozhestvennoj
(in/at) artistic
художественна
hudozhestvenna
artistic
Neuter
художественное
hudozhestvennoe
artistic
художественного
hudozhestvennogo
(of) artistic
художественному
hudozhestvennomu
(to) artistic
художественное
hudozhestvennoe
artistic
художественное
hudozhestvennoe
artistic
художественным
hudozhestvennym
(by) artistic
художественном
hudozhestvennom
(in/at) artistic
художественно
hudozhestvenno
artistic

Examples of художественный

Example in RussianTranslation in English
Видишь ли, мистер Делал - язвительный карикатурист, так что я подумал, будет мудро направить его художественный талант на пользу, а не во вред.Mr Dalal is a wicked caricaturist, you see, so I thought it wise to nurture his artistic talent for good rather than ill.
Завершающий художественный акт.The ultimate artistic act.
И откуда у тебя этот художественный талант?Who did you get your artistic talent from?
Леди и их цыплята, это художественный руководитель театра.Ladies and your chickens, this is the artistic director of this theatre. Hello, ladies. Hello.
М-р Крафт, художественный руководитель,Mr. Kraft, the artistic director,
Ах, да, уверен... фотографии получились очень... художественные.{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} I'm sure the pictures were very... {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} ..artistic(!
И я понимаю твои художественные стремления.And I do understand your artistic yearnings.
Надеюсь, она не унаследует мои художественные возможностиHopefully she doesn't inherit my artistic abilities.
Нам пришлось пойти на некоторые художественные компромиссы, но кажется тело получилось отличным.We had to make some artistic compromises. I think we're good with the body.
Но у них высоко развиты художественные таланты.But they have highly developed artistic talents.
- Один из ее художественных кадров.- This must be one of her artistic shots.
А если ты хочешь позировать для художественных фото, мистер Хотри - тот, кто тебе нужен.If you want a set of artistic shots taken, then Mr Hawtree is your man.
Все ещё пишете незрелую мазню без всяких художественных достоинств?Still painting juvenile daubs of no artistic merit?
Вы отказались от грунтовки не в художественных целях?Your decision to abandon an undercoat was not an artistic one?
Здесь не идет речь о художественных способностях.This isn't about artistic aptitude.
Его даже просили стать художественным руководителем Мариинского театра.He was even sounded out about taking over as artistic director of the Mariinsky.
Меня попросили стать художественным директором.They've asked me to be the artistic director.
Ну, временным художественным директором, пока не найдется настоящий, но ты знаешь, сколько времени это может занять - дни, месяцы, годы?Well, interim artistic director, While they search for a real one, But you know how long that process could take.
Поэтому сегодня мне нужно будет выдвинуть кого-то, кого мы сможем назначить временным художественным директором незамедлительно.So today I will need someone to move That we appoint an interim artistic director immediately.
Федеральному судье поручили определить, имеет ли доктор право распоряжаться своим художественным произведением.A Federation Arbitrator has been assigned to determine whether the Doctor has the right to control his artistic creation.
В трясущейся камере нет ничего художественного.There's nothing artistic about shaky-cam.
Вместо того, чтобы создать лицо спящего, я мог бы выбрать иную плоскость художественного выражения.Instead of creating a sleeping face, I could have... chosen an entirely different set of artistic stimuli.
Да, в этой стране выбор художественного директора - всегда кровавая баня.Well, in this country... Picking an artistic director is always a bloodbath.
Джуэль Харпер, она, вроде, жена художественного руководителя?She's married to the artistic director of the company, right?
Здесь готовятся к новой постановке "Кольца" под управлением вот этого человека - дирижера Валерия Гергиева, художественного руководителя Мариинского театра.They're preparing a new staging of The Ring, masterminded by this man, conductor Valery Gergiev, the Mariinsky's artistic director.
В двух отдельных случаях утверждая, что мы бы "препятствовали его художественному выражению".On two separate occasions -- Claimed we were "hampering his artistic expression."
Шон, ты же знаешь, что я нашла новое применение своему художественному таланту.Sean, you know I found a new outlet for my artistic talents.
Это благодаря моему художественному таланту.it's very prestigious, due to my artistic greatness.
А вы никогда не слышали о художественном допущении?Haven't you ever heard of artistic license?
Дело заключается в том, чтобы действительно добиться общности диалога и игры со временем, т.е. воспроизвести эту общность в поэтико-художественном произведении.It is a matter of possessing in fact... the community of dialogue and the play with time... which have been represented by poetico-artistic work.
И как творцы, мы живем в в самом художественном районе в СпрингфилдеAnd as artists, we live in Springfield's most artistic borough...
Превосходно! Именно когда я нуждаюсь в художественном взгляде богини.Just when I need the artistic eye of a goddess.
Сэндоу нужна небольшая помощь в его художественном процессе.Let me guess-- Sandow needed a little help with his artistic process.
Ремонт тоже довольно художественен, мадам ДжурджуThe upkeep is artistic too, Mrs. Giurgiu.
- И что я продал свою душу, а у тебя - - У тебя художественная прямота, и ты- - Ты очень хороший парень.- I'm a comedy behemoth and you're like a comic's comic and you're an inside-joke guy and I'm a sellout and-- and I sold my soul and you have-- you have artistic integrity and you're a-- you're a good guy.
Им нужно моё раннее портфолио, моя художественная эволюция.They need my early portfolio, my artistic evolution.
Но художественная натура Марики Иногда создаёт баланс.But it's like Marika's artistic flare kind of balances him out somehow.
Обычно, такая художественная чувствительность присуща людям, намного старше вас.It shows an artistic sensibility far beyond your years.
Пейсон Килер не художественная гимнастка.Payson Keeler is not an artistic gymnast.
"С классической художественной основой".Wow. "With a classical artistic foundation."
- Но что они видят на самом деле это разрушение художественной парадигмы, воплощающей женщин.- But what they're really seeing is a subversion of the artistic paradigm that objectifies women.
...18 месяцев спустя. Эксперты считают это лучшей художественной находкой века... — Не хочешь позавтракать?Experts are hailing it as the artistic find of the century and no-one...
А аморальность может быть и ценной, с художественной точки зрения. - Хватит.But even amorality can be valuable in a certain artistic way.
Бархатная революция принесла ему абсолютную славу но и абсолютную потерю художественной конфиденциальности!The Velvet Revolution brought him absolute fame but also the absolute loss of artistic privacy!
Безусловно, она имеет художественную ценность, но меня бы огорчило, если бы оказалось, что она вышла в обход Закона о непристойных и неприличных публикациях.Obviously it has artistic merit, but I'd hate to discover it was in breach of the Obscene and Indecent Publications Act.
Ваша Честь, раздел 7-гамма из Двенадцатой Гарантии определяет художника как "физическое лицо, которое создает оригинальную художественную работу".Your Honor, Section 7-Gamma of the Twelfth Guarantee defines an artist as a "person who creates an original artistic work."
Вы не можете определить художественную ценность чего бы то ни было, предварительно не ознакомившись с ним.You can't assign artistic value to a thing without first considering the beholder.
Он проделал невероятно художественную, идеальную работу, делая копию с него и получил удостоверение личности со своей фотографией.He did this incredibly artistic, perfect job of copying it and getting an ID card with his own picture on it.
Очевидно, мы не хотели бы ставить под угрозу Вашу художественную целостность, копируя чужую позу.Obviously, we wouldn't want to compromise your artistic integrity by recreating someone else's pose.
А это... художественное изображениеAnd this... is an artistic rendering of Lucy Westenra,
Баджорцы должны возродить свое художественное наследие, если вновь хотят обрести самоуважение.Bajorans must reclaim their artistic heritage if they hope to regain their sense of self-worth.
Возможно, вы можете сделать для меня что-то художественное?Or perhaps you could put together something artistic for me?
Если я буду награждена вашей престижной стипендией... за художественное творчество... я бы употребила деньги... на завершение написания и исследований... моей новой полу-автобиографической пьесыIf awarded your prestigious fellowship... for artistic creation... I would use the money... to complete the writing and research... of my new semi-autobiographical play-
Какое художественное освещение.What artistic lighting.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'artistic':

None found.
Learning languages?