"Он худой, стройный, у него веселый взгляд" | "He's thin, svelte, with joy in his eyes." |
- Высокий и худой, длинное коричневое пальто. | Tall and thin, big brown coat. |
- Мне было 13. Он был смуглый, очень худой. | He was dark, very thin. |
- Не толстый и не худой. | Not thin. |
- Я была худой, когда мы поженились. | - I was thin by the time we got married. |
- Почему они такие худые и голые? | Why are they so thin and naked? |
Большие, маленькие, толстые, худые, идиоты... | Everything and everyone. Big, small, fat, thin, morons... |
Вам очень повезло, не каждый мужчина может найти такую жизнерадостную крупную женщину себе в жену, сегодня вокруг одни худые грубые женщины. | You are a fortunate man, not every man can find such a cheerful fat woman to marry, there are many thin hectoring women around today. |
Видишь ли, худые, белые люди с положением в обществе рисуют себе маленький четкий круг. | Yes, we could assume that, and we'd have nothing. Or we could assume it's a symptom, in which case, whatever's in his lungs is also in his brain. |
Всмысле они не настоящие кочевники, они не такие худые как кочевники. | I mean they're, you know, they're not real nomads, you know, and they're not thin like the nomadic people. |
Два худых малыша. | - Two skinny little runts - Something's wrong |
Для худых людей, которые-- Скажем так, они ценят людей моего размера. | For thin people who... let's say they appreciate people my size. |
Но удачные и неудачные недели бывают и у худых. | But there are good weeks and bad weeks for thin people, too. |
Обычно, я обращаю внимание на худых белых девчонок, но когда увидел её, подумал: "Почему бы и нет". | Normally I go for super skinny white girls, but something about this one screamed, "yeah, okay." |
Противных куча, худых нет. | Lots of creepy, none thin. |
- Выглядите худым. | - You look thin. |
- Я всегда был худым. | - I've always been thin. |
Барбара, знаете, как говорят, ...невозможно быть слишком богатым, слишком худым и быть слишком на столе? | Thanks. Barbara, you know what they say, right? You can never be too rich, too thin, or too far down on the table. |
Вонг, ты стал таким худым. | Thong, you look so thin. |
Все в обществе говорит нам, что надо быть худым, чтобы быть успешным. | Enough from mummy. Everything in society tells us we have to be thin to be successful. |
Даже священники были худыми! | Even the priests were thin! |
Есть толстые люди, которые родились толстыми... и толстые люди, которые были худыми, но стали жирными. | There's fat people that were born to be fat... and fat people that were once thin but became fat. |
Мои ноги тебе кажутся слишком худыми.? | Do you think my legs are too skinny? |
Мы обе должны быть худыми это часть нашей работы.. | We both have to be thin as part of our jobs. |
Не все могут есть, что хотят, и при этом оставаться худыми. | We can't all eat whatever we want and still stay thin. |
¬ы очень худы. | You're very thin. |
Ваши друзья молоды, стары, полны, худы? | Are your friends young, old, fat, thin? |
"Когда я шла по улице, я увидела худого парня" | "As I crossed the street, I saw the thin guy, |
- Хотя ничего худого в этом нет. | - There's nothing wrong with that. |
ƒоброе утро. ¬ы не видели очень высокого человека, худого, с усами? | Good morning. Did you see a very tall guy, thin, with moustache? |
Голосуешь за худого, глядь, через год сидит кабан в телевизоре, рожа, что жопа, еще меня учит, как жить, гад. | You vote for a thin guy, and in a year you're watching some arse-faced hog on TV who tells you how to live. |
Когда смотришь на таких, можешь увидеть внутри худого человека. | When you look at them, you can sorta see that thin person inside. |
- Знаете, почему рыба такая худая? - Почему? | - You know why fish are so thin? |
- Может быть немного худая. | -A little thin, maybe. |
- Ну, худая блондинка, как ещё. | You know, blonde, thin, whatever. |
- О боже, какая ты худая. | You're so thin. |
- Она худая, да и... | - She is very thin and-- |
Вдруг он протянул худую грязную руку и тронул парня за плечо. | Suddenly he put out his thin, dirty hand and touched the boy's shoulder. |
Дэнни расстегнул пуговицу на манжете и сдвинул пальто с рубашкой вверх, обнажив худую руку с бурой кожей. | Danny undid the shirt button at the wrist and pushed the shirt and coat up, baring a thin brown forearm. |
Но на худую проститутку. | But a thin streetwalker. |
Тащи свою худую, никчемную задницу обратно в свое захолустье. | - And take your bony, untalented butt back to... - Nothing. |
"ам была хрупка€ женщина, очень худа€, измождЄнна€, больна€ женщина,.. котора€ посто€нно что-то шептала. | There was a wee woman there, tiny, tiny wee frail woman who whispered everything. |
- ≈е мать худа€. | - Her mom's thin. |
Высокая, низкая, худа, толстая, цвет глаз, цвет волос. | Tall, short, thin, fat, eye color, hair color. |
Да, так что я думаю ... в каком то смысле, нет худа без добра, Потому что каждый будет понимать Ты уходишь после того, что произошло. | Yeah, so I think... in a way, maybe it's a-a blessing in disguise, 'cause everyone would understand you leaving after what happened. |
Думаю, нет худа без добра. | I think it is a blessing in disguise. |
А то могут подумать, что ты худое замышляешь. | People will think you' re up to no good. |
Бедное худое дитя. | Poor, thin child. |
"Ибо всякое дело Бог приведет на суд, и все тайное, хорошо ли оно, или худо." | "God will bring every deed into judgment, "with every secret thing, "either good or evil." |
Если дела пойдут худо - бегите. | If things go wrong, you run. |
Если дело обернется худо, беги со всех ног. Понял? | If anything happens, I want you to run. |
Если допущу хоть малейшую ошибку, тебе придётся совсем худо. | If I don't do this right, things will end up worse for you. |
Если станет совсем худо, я приму таблетки. | I'll take the pills with me in case things get complicated. |
Его шерсть потёрта, как щепка он худ. | His coat's very shabby He's thin as a rake |