Стоящий [stojaščij] adjective declension

Russian
56 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
стоящие
stojaschie
standing
стоящих
stojaschih
(of) standing
стоящим
stojaschim
(to) standing
стоящих
stojaschih
standing
стоящие
stojaschie
standing
стоящими
stojaschimi
(by) standing
стоящих
stojaschih
(in/at) standing
Masculine
стоящий
stojaschij
standing
стоящего
stojaschego
(of) standing
стоящему
stojaschemu
(to) standing
стоящего
stojaschego
standing
стоящий
stojaschij
standing
стоящим
stojaschim
(by) standing
стоящем
stojaschem
(in/at) standing
Feminine
стоящая
stojaschaja
standing
стоящей
stojaschej
(of) standing
стоящей
stojaschej
(to) standing
стоящую
stojaschuju
standing
стоящую
stojaschuju
standing
стоящей
stojaschej
(by) standing
стоящей
stojaschej
(in/at) standing
Neuter
стоящее
stojaschee
standing
стоящего
stojaschego
(of) standing
стоящему
stojaschemu
(to) standing
стоящее
stojaschee
standing
стоящее
stojaschee
standing
стоящим
stojaschim
(by) standing
стоящем
stojaschem
(in/at) standing

Examples of стоящий

Example in RussianTranslation in English
- Ладно, первые любовные утехи, но это игры моего разума, а не вашего, блондиночка, теперь, вы должны признать, я красивый мужчина, стоящий.....- Okay, one first romp, but it's romping that comes to mind, not your brains, blondie, now - you've got to admit, I am a handsome man standing...
- Нет, Кейт, я думаю ты это сделаешь, потому что человек, стоящий сзади меня, который сверлит мою спину взглядом -- Этот человек собирается убить Сойера.No, Kate, I think you're going to put a hood over your head because the man standing behind me, the one who's burning a hole in my back... that man is going to kill Sawyer
- Плюс, мне не требуется учитель физкультуры, стоящий над головой.- Plus, I can teach PE standing on my head.
А вот его близнец, стоящий у тебя за спиной.And that's his twin standing behind you.
А наш стрелок стоящий здесь, судя по тому, что гильзы лежали здесь и здесь, скорее всего, окликнул его.And our shooter, standing here, judging by where the casings landed here and here, likely called his name.
...солдаты, стоящие рядом с ним....soldiers standing by his side,
Все,что я когда-либо видел, это люди,стоящие как семь колоколов, которые бьют и оставшийся будет назван победителем.All I've ever seen is people getting the seven bells knocked out of them, so that the last man standing can be called the winner.
Две женщины, стоящие перед семьей и друзьями,.. ..обещающие вечно любить друг друга.Two women standing up in front of friends and family promising to love each other forever.
Истязают тело, чтобы разрушить барьеры, стоящие между тобой и истиной.Tortured body to break down barriers standing between you and the truth.
Корбан, эти трое, стоящие перед тобой, были полны темноты.Before Korban, the 3 standing before you were full of darkness.
- Но когда я увидел их, стоящих там со своими детьми, сквозь слезы наблюдавших, как их дом горит,But when I saw them standing there with their children, all of them in tears watching their home burn,
Без клятв, это просто толпа людей стоящих вокруг смотрящих на вас двоих, без всякой причины, не так ли?Well, without vows, it's really just a bunch of people standing around looking at you two for no good reason, isn't it?
Взгляните на стоящих перед вами пленников,Gaze at the prisoners standing before you.
Взрослых, представительных резидентов, стоящих кружком и играющих с посудой.Big, snazzy residents, standing around playing with housewares.
Война это просто множество мужчин стоящих в поле трясущих причиндалами друг другу.Okay? War is just a lot of men standing around in a field waving their pricks at one another.
- До тех пор, пока они верят, что играют с легендарным и совсем еще не дряхлым человеком, стоящим передо мной сейчас...As long as they believe that they're playing the legend and not the creaky tin man standing before me...
Антонио, мы застали вас, стоящим над Эстефаном Мехия с пистолетом в вашей руке.Antonio, we walked in on you standing over Estefan Mejia with a gun in your hand.
Вы когда-нибудь находили себя, стоящим в одной из комнат вашего дома не помня, зачем вы сюда зашли?Did you ever find yourself standing in one of the rooms in your house and you can't remember why you went in there?
Вы покидаете комнату и оказываетесь стоящим перед бассейном с расстаявшими снеговиками.You leave the room and find yourself standing before a pool of melted snowmen.
Гарольд, твой малюсенький мозг не в состоянии это понять, но это лучший комплимент, который ты только мог сказать двум женщинам, стоящим перед тобой.Harold, your tiny brain could not understand this, but that is the best compliment you could ever give the two women standing in front of you.
На самом деле, Мальтийские храмы по праву считаются старейшими свободно стоящими строениямиIn fact, Maltan temples are widely regarded as the oldest free-standing structure
С людьми Каракорума стоящими на готове... ваши две армии сильны.With Karakorum's men finally standing ready... - you are two armies strong.
Сейчас весь мир следит за лидерами, стоящими рядом со мной, готовыми вступить в новую эру прозрачности, честности и доверия.Now, the eyes of the entire world are looking to the leaders standing here with me now, ready to usher in a new era of transparency, honesty and trust.
"Что мы не заметили бы кого то стоящего там, или мы не увидели бы поводок?""That we wouldn't notice someone standing out there, or we wouldn't notice a leash?"
- Как ты могла даже не увидеть ребенка, - стоящего на проезжей части? - Шшш.How do you not see a child standing in the driveway?
Без дьявольски привлекательного пирата, стоящего на пути.Without a devilishly handsome pirate standing in the way.
В ответ - новое фото Питера, стоящего рядом с тобой в момент триумфа.Then this new shot of Peter standing by you in triumph.
Видите человека, стоящего справа от рыбы?See the guy standing on the right side of the fish?
Если вам дорога её жизнь, вы передадите телефон человеку, стоящему рядом с вами, тому, кто в ответе за всё кровопролитие в лесу.If you value her life, you will give the phone to the man standing next to you, the one responsible for all the bloodshed in the woods.
Заикнешься хоть кому-нибудь - охранникам, кассиру, даже парню, стоящему за тобой в очереди, - и твой сын будет выглядеть так же.You open your mouth to anyone-- the bank guards, a teller, even the guy you're standing behind in line and your son will look just like that.
И что бы ни случилось, когда всё произойдёт, они всегда могут сказать Святому Петру, стоящему у врат:And whatever happens, when everything happens they can always say St. Peter, standing at the gate:
Между посетителями поднялся глухой ропот, а худощавый камергер, близкий родственник покойницы, шепнул на ухо стоящему подле него англичанину, что молодой офицер её побочный сын, на что англичанин отвечал холодно:Among the congregation arose a deep murmur, and a tall thin chamberlain, a near relative of the deceased, whispered in the ear of an Englishman who was standing near him, that the young officer was a natural son of the Countess, to which the Englishman coldly replied: "Oh!"
Позвольте последнему стоящему здесь человеку, изложить свои требования.Let the last man standing write the demand.
" Уходить и оставлять тебя, стоящем в парке, было самым трудным, что я когда - либо делала, кроме того, пожалуй, что я собираюсь сказать дальше."Walking away and leaving you standing in the park was the hardest thing I've ever done, except to tell you what I'm going to say next.
В моих снах я видел себя стоящем на берегу из панцирей жуков, конца которому не было видно.In my dreams I found myself standing on a beach made of beetle husks stretching as far as the eye could see.
Если мой сын всё ещё здесь, если осталась хоть часть его в стоящем передо мной существе, тогда он наденет их добровольно и пойдёт со мной, потому что он знает,If my son is still here, if there's still a part of him standing here in front of me, then he'll put these on willingly and he'll come with me, because he knows
"Я просто девушка, стоящая перед парнем с просьбой любить ее.""I'm just a girl "standing in front of a boy asking him to love her."
Ван Мегерен говорит, что я выгляжу как женщина, стоящая у клавесина.Van Meegeren says, I look like the lady standing at the virginal.
Вы - душа Англии, прочно стоящая против тирании за настоящее будущее.You are the soul of England, standing firm against tyranny for a real future.
Глухая ночь, окраина города - и вдруг Эмили, стоящая... посреди дороги.Dead of night, edge of town, and Emily was just standing there... In the middle of the road.
Девушка, стоящая снаружи.The girl standing outside.
- Так, Прю нашли стоящей у тела охранника, который последним видел её с диадемой.- Look, we got Prue standing over the body of the security guard who last saw her with the tiara.
Было бы неправильно сделать это без семьи. стоящей позади вас.It wouldn't look right without your family standing behind you.
Да что там, её обнаружили стоящей над трупом.By golly, she's found standing over the dead body.
Если бы ромулане были единственной вещью стоящей между нами и уничтожением,If the Romulans were the only thing standing between us and annihilation,
И увидел ее, стоящей посреди дороги.There she was, standing in the middle of the road.
А когда увидел девчонку, стоящую посреди улицы, захотелось мне через неё перепрыгнуть, но вот что вышло...When I saw a girl standing in the middle of the street I wanted to jump over her but the consequence.....
Вообрази себя,стоящую перед полной публикой, поющей финальную песню одного из самых великих мюзиклов всех времен.Picture yourself standing in front of a full audience, belting out the final song of one of the greatest musicals of all time.
Если ты про толстозадую лошадь, стоящую посреди джунглей, то... да.You mean the big-ass horse standing in the middle of the jungle?
Как например, великолепную, впечатляющую женщину, неизвестную мне и стоящую прямо передо мной.Like a gorgeous, imposing woman I don't know standing right in front of me.
Кристин, стоящую рядом с Эммой С., у которой была отметина от укуса.Christine standing next to C and she had a bite mark on her.
900 квадратных метров, отдельно стоящее одноэтажное здание.3,000 square feet, single story, free-standing.
А вы? Меня больше интересует оружие, стоящее за ним.- I'm more interested in the sub-machine gun standing next to it.
И всегда будет что-то, стоящее у тебя на пути.And there always seems to be something standing in your way.
Ну и мы только начали, когда, внезапно, я увидела что-то большое и чёрное, стоящее надо мной.And we were just getting well into it, when... all of a sudden I saw this, big black thing standing over us.
Прекрасное создание стоящее рядом со мной согласилось стать моей женой.The beautiful creature standing beside me... has agreed to be my wife.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'standing':

None found.
Learning languages?