Сверхъестественный [sverxʺjestestvennyj] adjective declension

Russian
64 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
сверхъестественные
sverh'estestvennye
supernatural
сверхъестественных
sverh'estestvennyh
(of) supernatural
сверхъестественным
sverh'estestvennym
(to) supernatural
сверхъестественных
sverh'estestvennyh
supernatural
сверхъестественные
sverh'estestvennye
supernatural
сверхъестественными
sverh'estestvennymi
(by) supernatural
сверхъестественных
sverh'estestvennyh
(in/at) supernatural
сверхъестественны
sverh'estestvenny
supernatural
Masculine
сверхъестественный
sverh'estestvennyj
supernatural
сверхъестественного
sverh'estestvennogo
(of) supernatural
сверхъестественному
sverh'estestvennomu
(to) supernatural
сверхъестественного
sverh'estestvennogo
supernatural
сверхъестественный
sverh'estestvennyj
supernatural
сверхъестественным
sverh'estestvennym
(by) supernatural
сверхъестественном
sverh'estestvennom
(in/at) supernatural
сверхъестествен
sverh'estestven
supernatural
Feminine
сверхъестественная
sverh'estestvennaja
supernatural
сверхъестественной
sverh'estestvennoj
(of) supernatural
сверхъестественной
sverh'estestvennoj
(to) supernatural
сверхъестественную
sverh'estestvennuju
supernatural
сверхъестественную
sverh'estestvennuju
supernatural
сверхъестественной
sverh'estestvennoj
(by) supernatural
сверхъестественной
sverh'estestvennoj
(in/at) supernatural
сверхъестественна
sverh'estestvenna
supernatural
Neuter
сверхъестественное
sverh'estestvennoe
supernatural
сверхъестественного
sverh'estestvennogo
(of) supernatural
сверхъестественному
sverh'estestvennomu
(to) supernatural
сверхъестественное
sverh'estestvennoe
supernatural
сверхъестественное
sverh'estestvennoe
supernatural
сверхъестественным
sverh'estestvennym
(by) supernatural
сверхъестественном
sverh'estestvennom
(in/at) supernatural
сверхъестественно
sverh'estestvenno
supernatural

Examples of сверхъестественный

Example in RussianTranslation in English
А сверхъестественный.He needs a supernatural one.
Другой сверхъестественный мир связан С объектом во дворе Снуки?The supernatural other world is bound by an object in Snooki's backyard?
Ему нужен не медицинский осмотр, а сверхъестественный.He doesn't need a medical exam, he needs a supernatural one.
Знаете, эти слова: "аномальный", "сверхъестественный",...You know, these words: "Anomalous", "supernatural", ...
Значит, это еще один сверхъестественный аспект экзорцизма достоверность которого ваша запись не доказывает?So that would be another supernatural aspect of the exorcism your tape doesn't prove, correct?
- И просмотрите такие же сверхъестественные случаи.- Crossed with supernatural events.
А есть ещё какие-нибудЬ сверхъестественные феномены?And there are still some supernatural phenomena?
Бред - то есть это сверхъестественные и паранормальные явления? - Этот бред? - Да.- By stuff, you mean ... supernatural, metaphysical, paranormal, that type of stuff?
В какие-то сверхъестественные ведьминские страшилкиIn some supernatural witchy-woo legend
В моем Хэйвене, настоящем Хэйвене, люди могут делать вещи, сверхъестественные вещи и мы называем их Бедами.My Haven, the real Haven, people can do things, supernatural things, and we call them troubles.
- Да, есть два типа сверхъестественных существ.- Yes, there are two types of supernatural.
А что, в мире полно других невидимых сверхъестественных существ?How many other invisible, supernatural beings are there?
Больше никаких сверхъестественных тюрем, и Сайлас может умереть, и найти покой.No more supernatural limbo, and Silas can die and find peace.
В помощники себе многие ведьмы брали животных - кошеКили жаб - которые считались вместилищем сверхъестественных духов и демонов.To assist them in their work, many witches kept familiars, creatures such as cats or toads, in which supernatural spirits or demons were thought to reside.
Вы когда-нибудь задумывались, почему я так заинтересована разгадыванием сверхъестественных тайн?Did you ever wonder why I'm so obsessed with debunking the supernatural?
- Мы используем страх перед сверхъестественным.- We'll make it supernatural.
А даже если бы я была чем-то сверхъестественным, это не доказывает ничего о...And even if I knew I'm supernatural it doesn't prove anything about...
А ты уверен что он был сверхъестественным?You know for a fact he was supernatural?
Была убита чем-то сверхъестественным.Was slaughtered by something supernatural.
Верно подмечено, мистер мэр, но я заставил Шона пообещать никогда не смешивать политику со сверхъестественным.Good point, Mr. Mayor, but I made Shawn promise never to mix politics and the supernatural ever again.
- Люди скрытны, когда делают вид, что обладают сверхъестественными силами.Cryptic is generally what people are when they're trying to pretend they possess supernatural powers.
Все со сверхъестественными способностями.Anyone with a connection to the supernatural.
Вы медиум? Не обладаю сверхъестественными способностями.I make no claim to supernatural gifts of any sort.
Гравити Фолс полон сверхъестественными странностями.Gravity Falls is a town plagued with supernatural strangeness.
Греческая мифология на самом деле - это скрытая история древних астронавтов Атлантиды 2.5-метровые гиганты обладали разрушительным оружием и сверхъестественными способностями исчезать и появляться сражались в битвах и жили сотнями тысяч лет. но не обязательно мирной семьи противостояния между членами семьи разделило богов на 2 враждующих клана:Greek mythology is really a disguised history of the ancient astronauts of Atlantis 8-foot tall giants they traveled at wonder speeds and possessed immense weapons and supernatural powers including the powers to change frequencies and to appear and disappear they fought battles and they had lifespans of hundreds of thousands of years According to the Vedas of ancient India the gods were all members of one large but not necessarily peaceful family
А его методы сверхъестественны?Are his methods supernatural?
"Серые сады" для сверхъестественного.Grey Gardens for the supernatural.
- Область сверхъестественного?- Realm of the supernatural?
...он пытался с ее помощью провести какой-нибудь ритуал,.. ...добиться чего-то сверхъестественного?Did he ever use it to perform some kind of ritual intended to... produce a supernatural effect?
А для поклонников радиошоу "Ночная смена", радиоведущий Чарли Кроу появится сегодня в новостях 5-го канала, и покажет доказательства сверхъестественного.And for those of you who are fans of "The Night Shift," our own radio host Charlie Crowe will be on the Channel 5 News tonight at 6:00, where he claims he has evidence of the supernatural to show.
А я в то время был жертвой сверхъестественного.Meanwhile, I was still dealing with the supernatural.
А вы все спланировали, вы играли на моей дружбе с Франклином, на его пристрастие к сверхъестественному, и вы привели гессенского убийцу к его порогу.And you schemed, you played upon my friendship with Franklin, upon his predilection for the supernatural, and you led a Hessian assassin to his very doorstep.
Полагаю, после их бесчинств, сверхъестественному сообществу Нового Орлеана придется искать новое место, которое назовет домом.I imagine that after their atrocities, supernatural community of New Orleans will be forced to find another place to call home. Kol:
Прочтя его записи, я уже ничему не удивлюсь. Ни естественному ни сверхъестественному.Well, after reading this, I wouldn't be surprised at anything natural or supernatural, Zorba did.
Учёными, которые преклонялись сверхъестественному.Scientists who worshipped the supernatural.
Чарльза Дарвина осенила блестящая идея которая элегантно объясняет всю жизнь на Земле, без какой-либо необходимости воззвания к сверхъестественному или всевышнему.Charles Darwin hit upon a truly brilliant idea that elegantly explains all of life on earth, without any need to invoke the supernatural or the divine.
Возможно, из-за всего того, что говорится о том сверхъестественном проклятии, нависшем над наследством.Perhaps that's just as well... considering all that talk about the supernatural curse hanging over the estate. - Curse?
Вот стоило только вспомнить о сверхъестественном...Talk about supernatural...
Да, не забудь, что мы нажали кнопку перезагрузки на сверхъестественном маяке для сверхъестественных существ.Yeah, try not to forget we hit the reset button on a supernatural beacon for supernatural creatures.
Если хотя бы часть из этого - правда, хотя бы часть, то ваш дядя знал о сверхъестественном больше, чем любой другой человек.If any of this is true, I don't say all, just any of it then your uncle had penetrated farther into the supernatural than any man in history.
Мы говорим о чем то сверхъестественном сейчас.We're talking supernatural stuff now.
И люди скажут, что для это и есть Бог или какая-нибудь другая сверхъестественная сила.And so people will say, "well, that is precisely where God or some sort of supernatural belief comes in."
Ладно, значит какая-то сверхъестественная сила в доме гоняется за тобой, так?Okay, so there is a supernatural force in the house coming after you?
Мы стали сильнее, быстрее, и яд от нашего укуса все ещё мог убить вампира, из минусов: стали преданы ему, как сверхъестественная верность.We were stronger, faster, and the toxins in our bites could still kill a vampire, but on the downside, we were loyal to him, like, supernaturally loyal.
Слушай, я провел большую часть года в том, что я могу описать только как раздутая сверхъестественная мыльная опера.I spent most of this year trapped in what I can only describe as a turgid supernatural soap opera.
Так они сверхъестественная корпорация?So, they're like the supernatural Du Ponts?
А может быть, это просто страшный случай из разряда медицины. Сколько раз отцу за его долгую и богатую карьеру встречались страшные случаи из разряда медицины, а не признаки ужасной сверхъестественной смерти?How many times in Dad's long career has it been a freak medical thing and not some sign of awful supernatural death?
Больше никакой сверхъестественной ерунды.No more supernatural nonsense.
В этом семестре я предлагаю не тратить наше ограниченное время на споры по поводу существования большого папочки на небесах, этакого мифа о великодушной, всемогущей и сверхъестественной сущности.all-powerful, supernatural being.
Вот Райнье считает, что вы обладаете сверхъестественной силой.Rainier here thinks you have supernatural powers.
Вы, подростки со сверхъестественной силой.You two supernatural teenage boys.
"И, как ни странно это звучит..." "...можно привести собаку или кошку." "Животные, по-видимому, реагируют на сверхъестественную активность."And strange as it might seem, one might consider bringing a dog or a cat as animals seem to react to supernatural activity.
Есть единственный способ убить любую сверхъестественную разновидность в руках самих дьяволов природы.There's one way to kill any supernatural species-- at the hands of the serpents of nature themselves.
Затем я открыла сверхъестественную дверь.Then I went through a supernatural door.
И всё из-за нескольких подростков, которые не думали о последствиях, когда решили спровоцировать сверхъестественную силу, которую едва понимают.All because a few teenagers, who never even considered the consequences, decided to reignite a supernatural force they barely understand.
Мне не нравится, когда моя больница превращается в сверхъестественную камеру.I am not ok with turning my hospital into a supernatural holding cell. Ok.
- Вы имеете ввиду сверхъестественное.You mean the supernatural?
- После трех часов поисков... я не нашел ни одной причины, почему здесь происходит что-то сверхъестественное.After three hours,i have found no reason Why anything supernatural would be going on here.
- Сара обожает всё сверхъестественное.- Sarah loves the supernatural.
Ќо если он уничтожит другую сторону, он сможет прин€ть лекарство, умереть и вернутьс€. но уничтожив ее, каждое погибшое сверхъестественное существо вернетс€ в наш мир.But if he destroys the other side altogether, he can take the cure, die, and pass on, but in destroying it, every dead supernatural being will return to our side.
А ты - сверхъестественное создание с суперсилой.And you're a supernatural creature with supernatural strength.
Да, сверхъестественно.Yes, well, the supernatural.
Тайлер, я был сверхъестественно благословенным судьбой стать твоим создателем, и сейчас я хочу проверить твою преданность мне.Tyler, I've been supernaturally blessed with the good fortune of a sire bond to you, so one could consider this me putting your undying loyalty to the test.
Это сверхъестественно возможно,что он сможет создать заклинание ,которое отделит его заменит от ее как только он убивает себя?Is it supernaturally possible that he can do a spell that swaps her life for his life once he--pfft-- kills himself?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'supernatural':

None found.
Learning languages?