* это как бы ранний утренний закат * | * it's like my early morning sunset * |
- Ааа, да. Наверно, как бы ещё ранний вечер. | it could be early evening. |
- Всего лишь ранний "Шир и Робэк". | - It's just early Sears, Roebuck. |
- Герцог созвал ранний совет, и он пожелал, чтобы вы присутствовали. | The duke has called an early meeting of the council he wanted you to attend. Tôt le matin. |
- И прощай мой ранний заезд в отель. | - And goodbye to early check-in at my hotel . |
- "Эффект вируса оказался более серьезным, чем показали ранние тесты." Что это значит? | "The impact of the virus is more severe than early tests indicated." |
- Вероятно, Уолли подумал так же, вот почему ему нужна была маскировка, ранние уход с работы и поздние возвращения домой. | - That's most likely what Wally thought and why he started wearing disguises, leaving early, and coming home late. |
- Схватки Брекстона Гикса. - Кого? Это ранние ложные схватки. | It`s very common early false contractions. |
- Я не хочу ничего усложнять, я большой поклонник фильмов маэстро Контини, ваши ранние фильмы... | - It's not my intention to be difficult, I'm a huge admirer of Maestro Contini's movies your early films are... everybody loves them. |
Kraftwerk, и даже ранние вещи Human League.. | Kraftwerk and even early Human League stuff. |
"десь несколько ранних Ђћладинаї из... ќ, это еще с диссидентских времен... ƒа. —ередина 80-х, € начал писать врем€ от времени. | These are some early "Mladina" from... Ah, this is from the dissident times. Yes. |
- Вам стоит провериться, но наш доктор сказал, что это заразно только на ранних стадиях. | You'll have to be tested, but our doctor says that it's only contagious... in the early stages. |
- я сказал это шут€. Ёто было на ранних стади€х, | I said that in a kidding manner... it was at the early stages of this. |
...для всех ранних пташек... | Ggoing out to all you early risers out there... |
~ до их ранних 20-ых. | ~ up to their early 20s. |
" теб€ было так —егодн€ ранним утром ¬ разгар бури. | You had this one early this morning in the middle of the thunderstorm. |
"Военно-Воздушные силы США с сожалением сообщают... что сегодня ранним утром один самолет тяжелой авиации С141... разбился в пустыне штата Юта. | The United States AirForce regrets to announce that early this morning... ..a C-141 heavy-lift cargo plane went down... ..over the Utah desert. |
"Келли Хаус" опубликовала заявление ранним утром, но без подробных комментариев... | Kelly House released a statement early this morning, but did not comment specifically... |
"Это было ранним утром 11 апреля." | Deferlito: That was the early morning of April 11th. |
"ранним утром в воскресенье." | "in the early hours of Sunday morning." |
В город пришла долбаная дождливая осень, заливая улицы ароматными ручьями, чудесными ранними сумерками и бесконечной тьмой. | and the dull damp autumn had arrived at last, bringing with it that sweet smelling slanty rain, enchanting early evenings and endless darkness. |
Может быть вызвано повреждением мозга или ранними симптомами Альцгеймера. | Could be caused by brain injury or early-onset Alzheimer's. |
О боже. Я увижу вас ранними и светлыми. | - l'll see you all bright and early. |
Она работала над всеми ранними марсианскими проектами. | She did work on all the early Mars projects. |
Петри был совершенно очарован техническими достижениями Египтян, особенно ранними Египтянами. | Petrie was absolutely fascinated by the technical achievements of the Egyptians, particularly the early Egtians. |
"Питание, инъекции, и запреты с самого раннего возраста будут формировать и создавать такой тип людей, такой тип убеждений, которые будут желанны власти, и любая серьёзная критика власть имущих станет психологически просто невозможна. " ~Бертран Рассел~ /из книги "Воздействие Науки на Общество"/ | "Diet, injections, and injunctions will combine, from a very early age, - to produce the sort of character and the sort of beliefs that the - authorities consider desirable, - and any serious criticism of the powers that be will become - psychologically impossible." ~Bertrand Russel The Impact of Science on Society |
"Сегодня, после сообщения в воскресных газетах," "что законы Соединённого Королевства не могут распространяться на Бургундию," "с раннего утра," | Today, after reading in the Sunday papers, that the laws of the United Kingdom cannot be held to operate in Burgundy, from an early hour, |
- Подсознание обычно оперирует событиями из раннего детства, и раз я мужчина, то могу предположить что ты думала об этом или "играла в доктора" с кем-то, похожим на меня. | - Subconscious is usually determined by the events from early childhood, and since I am a male I could venture a guess that you either fought or played 'visit the doctor' with someone who looks like me. |
- С раннего утра. | - Since early this morning. |
- У нее были только первые признаки, начало развития раннего слабоумия. | - Our own Cassie? - They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox. |
Будем выходить к раннему ужину, одетые в одинаковые комбинезончики. | Go out to early bird dinners wearing matching jumpsuits... Okay. |
Все эти предметы относятся к ацтекскому раннему периоду. | These are from the Aztecs' early period. |
Ну так и чем я обязана такому раннему визиту? | So what do I owe the early morning wake-up call to? |
У вашего мужа есть генетический маркер, который может означать предрасположенность к раннему слабоумию. | Your husband has a genetic marker which could indicate early onset dementia. |
- При раннем начале, ход развития болезни может ускориться. | With early onset, the disease spiral, it can be steep. |
¬се корни страхов и неврозов могут быть прослежены в нашем раннем детстве. | All fears and neurosis can be traced back to our early childhood. |
А нам удалось получить это в достаточно раннем возрасте. | And we managed to get them at quite an early age. |
В раннем детстве он выпал из окна храма. | In the early a child, he fell from the window of the church. |
В своем раннем труде немецкая идеология, написанная задолго до манифеста коммунистической партии, | In this early work, "The German Ideology" - years before "The Communist Manifesto" |
"ранняя пташка червячка съедает". | "the early bird catches the worm." Hi. I'm glad you could come. |
- Какая ранняя пташка. | - What an early bird. |
- Мендоза - ранняя пташка. | - Mendoza's an early riser. |
- Ну, это ранняя версия. | -Well, it's an early version. |
- Слушай, у меня ранняя смена. | Look, I'm on an early shift. |
"Иль очень ранней, что ли? | Till 'tween the late and early |
- Его обнаружили на ранней стадии. | - They've caught it early. |
- Завещаю свою коллекцию ранней британской акварели своей младшей дочери Лили." | "11--I leave my collection of early British watercolors to my youngest daughter, Lily." |
- Можно стать ранней жертвой Альцгеймера. | - You can be an early victim of Alzheimer. |
- Мы на ранней стадии. | We're still in the very early stages of that. |
"Люблю раннюю Мадонну и позднее Реалити ТВ (криминальный канал). | "Lover of early Madonna and late reality TV. |
А обеспечила тебя очень даже хорошим отцом Несмотря на его раннюю смерть. | And provided a pretty great father... for you, despite his early exit... |
Бабушка, давай поймаем раннюю пташку, ощипаем перья бросим в кастрюлю, приготовим и съедим! | Shall we catch an early bird, pluck the feathers throw it into the saucepan, cook and eat! - Where is it? |
Его отправили на раннюю пенсию. | Forced him into early retirement. |
Знаете, как говорится про раннюю пташку. | - You know about the early bird. |
(Петти) Было очень раннее утро, когда зазвонил телефон, и моя жена сняла трубку, разбудила меня и сообщила о том, что Рой скончался. | It was very early in the morning when I think my wife took the call and then woke me up and told me that Roy had passed away. |
- Да, раннее утро с Троицей может быть убийственным. | Man, early mornings with Trinity can be murder. |
- На раннее утро. | For early tomorrow |
Ёто было раннее осознание того, что, возможно, существовал какой-то пор€док по отношению к элементам. | It was an early realisation that perhaps there was some order to the elements. |
Без янтаря раннее обнаружение будет бесполезно. | Without the amber, early detection is irrelevant. |