! А то, что у тебя в машине раненый, не беспокоит тебя? | Doesn't a wounded man mean anything to you? |
""Коль то конец мой, то прощай!" – воскликнул раненый флейтист, мушкетов выстрелы звучали и громкое "ура"! | "'If this do be me end, farewell" cried the wounded piper-boy, whilst the muskets cracked and the yeomen roared 'Hurrah! '" |
"Дьюк"-шесть, у нас здесь раненый. | Duke Six, we've got wounded down there. |
"Поднимись, раненый человек, приди в себя!" "Ты должен как следует содрогнуться" | "Get up, wounded man, recover." |
- Есть раненый. | He's wounded. |
"Есть раненые!" | "There are wounded!" |
- Доктор Башир и раненые уже на "Вера-Крус". | - The wounded are on the Veracruz. |
- Что случилось, есть раненые? | -But what's wrong, are there wounded? |
- Я слышу! Есть раненые? | Are there any wounded? |
Blackout Club, есть раненые. | Blackout Club, multiple wounded. |
"Женщины выносили раненых и покалеченых с дороги до тех пор пока сами не падали в изнеможении." | "Women carried the wounded and broken bodies from the road until they dropped from exhaustion." |
"Загрузи мертвых и раненых. | "Load up the dead and wounded. |
- Больше никто не ходит, вот он теперь заботится о раненых. | - They were all gone. - There was no one left, so now heals the wounded. |
- Госпитали битком настоящих раненых. | - The hospital is full of wounded men, they'll throw you out of there |
- Да, только несколько раненых. | - Yes, only a few wounded. |
"Она помогала раненым, отдавая каждому из них своё сердце." | She told how she picked up the wounded and held each one to her breast. |
- Вчера, когда пришли с этим раненым. | -Yesterday, when they brought the wounded one. |
- Мне нужно к раненым. | ~ I should see to the wounded. |
- Нет, мы из благотворительного фонда помощи раненым ветеранам. | - I told y'all that... - No, we're from a charity devoted to helping wounded veterans. |
- Отдайте раненым, товарищ комиссар! | Give it to the wounded. |
- Ты останешься с ранеными? -Да, лейтенант. | - You stay here with the rest of the wounded... |
А теперь я командовал БТРом, доверху забитым мертвыми и ранеными. на пути к яркому свету, спасению. | Now I was in command of a tank full of the dead and wounded, looking for a bright light, salvation. |
Вернулись с пленными. женщинами, детьми и ранеными | Women, children, wounded persons... |
Вы заметили несоответствие между убитыми и ранеными. | You remark the disproportion between our dead and wounded. |
За четыре месяца этой кампании мы потеряли тридцать семь человек ранеными и сто пятьдесят шесть – убитыми. | Since starting this campaign four months ago, we have lost 37 wounded 1 56 dead.. |
"Араб был убит, и еще 10 ранены" | "An Arab was killed and 10 others wounded |
"Погоня под градом огня - Грабители ранены" | Pursuit in a hail of machinegun fire - Robbers wounded |
"а 2 мес€ца ранены и пропали без вести 7146 солдат, в основном, в рукопашных бо€х. | In 2 months, 7. 146 dead, wounded and missing soldiers in hand to hand battles mostly. |
- Вы не ранены ? | - You are not wounded? |
- Вы ранены. | You're wounded. |
- Он мог выслеживать раненого карибу. | He could've been tracking a wounded caribou. |
- Повезёшь раненого один? | Carrying a wounded man, alone? |
- Похож на раненого зверя. | - Looks like a wounded animal. |
А ты разве не знаешь, что военный медик никогда не покинет раненого. | You, of all people, know that no army medic walks out on the wounded. |
В них тоже, когда видят какого-нибудь раненого детеныша, не могут его вот так просто спасти, а просто продолжают снимать, позволяя ему умереть. | Cos if they see a wounded cub or something, they can't just save it - they've got to keep filming and let it die. |
Его печень и почки достались Х5, раненому на задании. Его сердце - как ты знаешь - пересадили тебе. | His liver and kidneys went to an X5 wounded on a mission; his heart - of course, as you know - went to you... |
Она нужна раненому. | The wounded needs it Don't be afraid |
Погоди минутку, я вижу, как кто-то подходит к раненому. | Wait a minute, l see a figure approaching the wounded man. |
Позже будешь играть, сначала помоги раненому человеку. | Play later, first help a wounded man. |
Полона, стакан сока раненому. | -Polona, a glass of juice for the wounded. |
Дело в тебе и раненом самолюбии. Я закончила. | This is about you and your wounded pride. l'm done with it. |
Но знай, все эти попытки берут начало в раненом сердце. | But know attempt springs from wounded heart. |
Пожалуйста, прекрати говорить о раненом мясе. | Please stop talking about wounded meat. |
"Как только я приеду, я дам тебе знать, насколько серьёзно ранен отец". | "As soon as I arrive I will let you know how seriously father is wounded." |
"О, нет, нет, нет, нет, мой бедный, бедный муж, он был, он был ранен в Ираке." | "Oh, no, no, no, no, my poor, poor husband, he was, he was wounded in Iraq." |
"ы серьезно ранен. | You are seriously wounded. |
, Он ранен? | Is, is he wounded? |
- Да, я лишь ранен. | Yes, just wounded. |
А она бежит в своей единственной туфельке и потрясающем своем наряде, хромает, бедная раненая добыча. | And she's running, but she's only got this one incredible shoe for her incredible gown, so she's hobbling, wounded prey. |
Бабушка сказала, что мой брат был как раненая птица... Он страдал без "неба", но не мог сам улететь отсюда. | Grandma said my brother was like a wounded bird no different from anyone on the street. |
Бедная, запутавшаяся, раненая пташка для агента Кроуфорда, доктора Лектера и Блум. | Poor, confused, wounded bird for Agent Crawford and Doctors Lecter and Bloom. |
Если мы сэкономим, будем колебаться с расходами каким бы то ни было образом, мы будем выгладеть как раненая газель, которой мы по сути и являемся, умоляющая своих противников объединиться с нашими врагами, проверяя наши границы, бросая вызов нашим интересам. | If we economize, if we dither about expenses in any way, we look like the wounded gazelle we truly are, begging our foes to align with our enemies, test our borders, challenge our interests. |
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон? | What significant assumption are we to make... of a wounded horse belonging to your father... found on the road to Southampton? |
- Ты уже рядом с раненой партией. | - You should be near the wounded party. |
Даже по раненой. | Even a wounded one. |
Для раненой же гордости, я куплю, любую выпивку, когда все кончиться Но прямо сейчас у меня есть вещи поважнее, о них думать. | As for wounded pride, I'll buy all the drinks when this is over... ...butrightnow Igotbetterthings to think about. |
Знаешь, угостить его парой рюмок, сделать этот трюк с раненой птичкой. | You know, buy him some shots, do the whole wounded bird trick. |
На его раненой руке обнаружили следы пороха и приговорили к смертной казни. | Gunpowder had been found on his wounded hand. He faced the death sentence. |
Вы прогуливаетесь по улице и видите в траве раненую птицу. | You're walking down the street and you see a wounded bird in the grass. |
Д-р Моррисон, похоже, эти господа нашли раненую птичку. | Dr. Morrison, these gentlemen seem to have found a wounded bird. |
Если кровь, которую Даки нашел на ковре, принадлежит ей, она не похоже на раненую. | If the blood on the rag that Ducky found is hers, she doesn't appear wounded. |
Здрасте. Увидел раненую птицу. | Hey, I saw this wounded bird. |
И вот, хромаю я по улицам Багдада, волоча свою раненую ногу, повсюду снайперы палят. | So there I was, limping through the streets of Baghdad, dragging my wounded leg, sniper fire everywhere. |
"Франция ранена, с разбитыми коленями и локтями". | "Here is France, wounded, with knees and hands bleeding. " |
## Потому что тяжело умирать, ## Когда ранена душа. | ¤ How difficult to die... ¤ when coping with a wounded soul! |
*Зовёт меня, когда я ранена* | ♪ Calling me out when I'm wounded ♪ |
- Значит, она не ранена. | - Then she's not wounded. |
- И была ранена под Варшавой. | -I was wounded before Warsaw. |
В грядущие дни ваша радость прольется бальзамом на раненое сердце. | Their celebrations in the coming days serve as a balm the wounded heart. |
Вы знаете так же, как и я, что раненое животное может быть опасно. | You know as well as l do that a wounded animal can be dangerous. |
Вы увидели раненое животное в лесу | You see a wounded animal in the woods. |
Доктора сказали, что раненое лицо матери было покрыто муравьями/ | EMTs said the wounded mom's face was covered in ants. |
Ее мать как раненое животное, отчаялась до того, чтобы быть доброй. | Her mother's like a wounded animal, desperate for kindness. |
12 погибших, 24 ранено. | 12 dead, 24 wounded. |
25 человек было убито и 64 ранено. | Whereas they believe they themselves have followed the letter of law 25 people are reported dead, and 64 wounded |
60 арабов убито и неизвестно сколько ранено. | Sixty Arabs dead, at least. Who knows how many wounded. |
8 полицейских ранено. У нас — 20. | 8 wounded among the police... we had 20 hurt |
Ваше сердце ранено. | Your heart is wounded. |