Раненый [ranenyj] adjective declension

Russian
78 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
раненые
ranenye
wounded
раненых
ranenyh
(of) wounded
раненым
ranenym
(to) wounded
раненых
ranenyh
wounded
раненые
ranenye
wounded
ранеными
ranenymi
(by) wounded
раненых
ranenyh
(in/at) wounded
ранены
raneny
wounded
Masculine
раненый
ranenyj
wounded
раненого
ranenogo
(of) wounded
раненому
ranenomu
(to) wounded
раненого
ranenogo
wounded
раненый
ranenyj
wounded
раненым
ranenym
(by) wounded
раненом
ranenom
(in/at) wounded
ранен
ranen
wounded
Feminine
раненая
ranenaja
wounded
раненой
ranenoj
(of) wounded
раненой
ranenoj
(to) wounded
раненую
ranenuju
wounded
раненую
ranenuju
wounded
раненой
ranenoj
(by) wounded
раненой
ranenoj
(in/at) wounded
ранена
ranena
wounded
Neuter
раненое
ranenoe
wounded
раненого
ranenogo
(of) wounded
раненому
ranenomu
(to) wounded
раненое
ranenoe
wounded
раненое
ranenoe
wounded
раненым
ranenym
(by) wounded
раненом
ranenom
(in/at) wounded
ранено
raneno
wounded

Examples of раненый

Example in RussianTranslation in English
! А то, что у тебя в машине раненый, не беспокоит тебя?Doesn't a wounded man mean anything to you?
""Коль то конец мой, то прощай!" – воскликнул раненый флейтист, мушкетов выстрелы звучали и громкое "ура"!"'If this do be me end, farewell" cried the wounded piper-boy, whilst the muskets cracked and the yeomen roared 'Hurrah! '"
"Дьюк"-шесть, у нас здесь раненый.Duke Six, we've got wounded down there.
"Поднимись, раненый человек, приди в себя!" "Ты должен как следует содрогнуться""Get up, wounded man, recover."
- Есть раненый.He's wounded.
"Есть раненые!""There are wounded!"
- Доктор Башир и раненые уже на "Вера-Крус".- The wounded are on the Veracruz.
- Что случилось, есть раненые?-But what's wrong, are there wounded?
- Я слышу! Есть раненые?Are there any wounded?
Blackout Club, есть раненые.Blackout Club, multiple wounded.
"Женщины выносили раненых и покалеченых с дороги до тех пор пока сами не падали в изнеможении.""Women carried the wounded and broken bodies from the road until they dropped from exhaustion."
"Загрузи мертвых и раненых."Load up the dead and wounded.
- Больше никто не ходит, вот он теперь заботится о раненых.- They were all gone. - There was no one left, so now heals the wounded.
- Госпитали битком настоящих раненых.- The hospital is full of wounded men, they'll throw you out of there
- Да, только несколько раненых.- Yes, only a few wounded.
"Она помогала раненым, отдавая каждому из них своё сердце."She told how she picked up the wounded and held each one to her breast.
- Вчера, когда пришли с этим раненым.-Yesterday, when they brought the wounded one.
- Мне нужно к раненым.~ I should see to the wounded.
- Нет, мы из благотворительного фонда помощи раненым ветеранам.- I told y'all that... - No, we're from a charity devoted to helping wounded veterans.
- Отдайте раненым, товарищ комиссар!Give it to the wounded.
- Ты останешься с ранеными? -Да, лейтенант.- You stay here with the rest of the wounded...
А теперь я командовал БТРом, доверху забитым мертвыми и ранеными. на пути к яркому свету, спасению.Now I was in command of a tank full of the dead and wounded, looking for a bright light, salvation.
Вернулись с пленными. женщинами, детьми и раненымиWomen, children, wounded persons...
Вы заметили несоответствие между убитыми и ранеными.You remark the disproportion between our dead and wounded.
За четыре месяца этой кампании мы потеряли тридцать семь человек ранеными и сто пятьдесят шесть – убитыми.Since starting this campaign four months ago, we have lost 37 wounded 1 56 dead..
"Араб был убит, и еще 10 ранены""An Arab was killed and 10 others wounded
"Погоня под градом огня - Грабители ранены"Pursuit in a hail of machinegun fire - Robbers wounded
"а 2 мес€ца ранены и пропали без вести 7146 солдат, в основном, в рукопашных бо€х.In 2 months, 7. 146 dead, wounded and missing soldiers in hand to hand battles mostly.
- Вы не ранены ?- You are not wounded?
- Вы ранены.You're wounded.
- Он мог выслеживать раненого карибу.He could've been tracking a wounded caribou.
- Повезёшь раненого один?Carrying a wounded man, alone?
- Похож на раненого зверя.- Looks like a wounded animal.
А ты разве не знаешь, что военный медик никогда не покинет раненого.You, of all people, know that no army medic walks out on the wounded.
В них тоже, когда видят какого-нибудь раненого детеныша, не могут его вот так просто спасти, а просто продолжают снимать, позволяя ему умереть.Cos if they see a wounded cub or something, they can't just save it - they've got to keep filming and let it die.
Его печень и почки достались Х5, раненому на задании. Его сердце - как ты знаешь - пересадили тебе.His liver and kidneys went to an X5 wounded on a mission; his heart - of course, as you know - went to you...
Она нужна раненому.The wounded needs it Don't be afraid
Погоди минутку, я вижу, как кто-то подходит к раненому.Wait a minute, l see a figure approaching the wounded man.
Позже будешь играть, сначала помоги раненому человеку.Play later, first help a wounded man.
Полона, стакан сока раненому.-Polona, a glass of juice for the wounded.
Дело в тебе и раненом самолюбии. Я закончила.This is about you and your wounded pride. l'm done with it.
Но знай, все эти попытки берут начало в раненом сердце.But know attempt springs from wounded heart.
Пожалуйста, прекрати говорить о раненом мясе.Please stop talking about wounded meat.
"Как только я приеду, я дам тебе знать, насколько серьёзно ранен отец"."As soon as I arrive I will let you know how seriously father is wounded."
"О, нет, нет, нет, нет, мой бедный, бедный муж, он был, он был ранен в Ираке.""Oh, no, no, no, no, my poor, poor husband, he was, he was wounded in Iraq."
"ы серьезно ранен.You are seriously wounded.
, Он ранен?Is, is he wounded?
- Да, я лишь ранен.Yes, just wounded.
А она бежит в своей единственной туфельке и потрясающем своем наряде, хромает, бедная раненая добыча.And she's running, but she's only got this one incredible shoe for her incredible gown, so she's hobbling, wounded prey.
Бабушка сказала, что мой брат был как раненая птица... Он страдал без "неба", но не мог сам улететь отсюда.Grandma said my brother was like a wounded bird no different from anyone on the street.
Бедная, запутавшаяся, раненая пташка для агента Кроуфорда, доктора Лектера и Блум.Poor, confused, wounded bird for Agent Crawford and Doctors Lecter and Bloom.
Если мы сэкономим, будем колебаться с расходами каким бы то ни было образом, мы будем выгладеть как раненая газель, которой мы по сути и являемся, умоляющая своих противников объединиться с нашими врагами, проверяя наши границы, бросая вызов нашим интересам.If we economize, if we dither about expenses in any way, we look like the wounded gazelle we truly are, begging our foes to align with our enemies, test our borders, challenge our interests.
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?What significant assumption are we to make... of a wounded horse belonging to your father... found on the road to Southampton?
- Ты уже рядом с раненой партией.- You should be near the wounded party.
Даже по раненой.Even a wounded one.
Для раненой же гордости, я куплю, любую выпивку, когда все кончиться Но прямо сейчас у меня есть вещи поважнее, о них думать.As for wounded pride, I'll buy all the drinks when this is over... ...butrightnow Igotbetterthings to think about.
Знаешь, угостить его парой рюмок, сделать этот трюк с раненой птичкой.You know, buy him some shots, do the whole wounded bird trick.
На его раненой руке обнаружили следы пороха и приговорили к смертной казни.Gunpowder had been found on his wounded hand. He faced the death sentence.
Вы прогуливаетесь по улице и видите в траве раненую птицу.You're walking down the street and you see a wounded bird in the grass.
Д-р Моррисон, похоже, эти господа нашли раненую птичку.Dr. Morrison, these gentlemen seem to have found a wounded bird.
Если кровь, которую Даки нашел на ковре, принадлежит ей, она не похоже на раненую.If the blood on the rag that Ducky found is hers, she doesn't appear wounded.
Здрасте. Увидел раненую птицу.Hey, I saw this wounded bird.
И вот, хромаю я по улицам Багдада, волоча свою раненую ногу, повсюду снайперы палят.So there I was, limping through the streets of Baghdad, dragging my wounded leg, sniper fire everywhere.
"Франция ранена, с разбитыми коленями и локтями"."Here is France, wounded, with knees and hands bleeding. "
## Потому что тяжело умирать, ## Когда ранена душа.¤ How difficult to die... ¤ when coping with a wounded soul!
*Зовёт меня, когда я ранена*♪ Calling me out when I'm wounded ♪
- Значит, она не ранена.- Then she's not wounded.
- И была ранена под Варшавой.-I was wounded before Warsaw.
В грядущие дни ваша радость прольется бальзамом на раненое сердце.Their celebrations in the coming days serve as a balm the wounded heart.
Вы знаете так же, как и я, что раненое животное может быть опасно.You know as well as l do that a wounded animal can be dangerous.
Вы увидели раненое животное в лесуYou see a wounded animal in the woods.
Доктора сказали, что раненое лицо матери было покрыто муравьями/EMTs said the wounded mom's face was covered in ants.
Ее мать как раненое животное, отчаялась до того, чтобы быть доброй.Her mother's like a wounded animal, desperate for kindness.
12 погибших, 24 ранено.12 dead, 24 wounded.
25 человек было убито и 64 ранено.Whereas they believe they themselves have followed the letter of law 25 people are reported dead, and 64 wounded
60 арабов убито и неизвестно сколько ранено.Sixty Arabs dead, at least. Who knows how many wounded.
8 полицейских ранено. У нас — 20.8 wounded among the police... we had 20 hurt
Ваше сердце ранено.Your heart is wounded.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

раёшный
some
ранимый
vulnerable
ряженый
fancy dress

Similar but longer

раненный
wounded

Random

радикальный
radical
разведывательный
related to reconnaissance
разный
different
разовый
valid for one occasion
ракетный
related to missiles
раненный
wounded
ранний
early
рассеянный
scattered
рваный
jagged
редкостный
rare

Other Russian verbs with the meaning similar to 'wounded':

None found.
Learning languages?