- Смысл этой первой большой поездки в том, что это семейный образовательный отпуск. | - The whole point of this first big trip was that it was gonna be a family educational vacation. |
Весьма образовательный инструмент. | It is quite the educational tool. |
Воспринимай это как образовательный урок. | Let's take it as an educational lesson. |
Вот наш образовательный памфлет. | Here's our educational pamphlet. |
Девочки, вы должны понять, это образовательный проект. | You have to understand, girls, it's an educational project. |
"Телевидение в такси" искало короткие забавные образовательные видео, и я подумала, что так можно разрекламировать нашу практику. | Taxi TV was looking for short, educational, entertaining little videos, and I thought it would help blicize the practice. |
Вы хотите, чтобы мы подписали ваши образовательные счета, чтобы вы могли играть на каком фестивале? | You would like us to sign over your educational accounts so you can go play... - at the what festival? |
Есть образовательные программы, разнообразные документальные фильмы. Не многие их смотрят, но, мм, ну, в общем, они идут. | There are educational programs, all sorts of documentaries... not many people watch 'em, but, well, they're on. |
Когда я смотрю образовательные программы по национальному телевидению в которых идет речь о Людовике XVI, Парижской коммуне, Французской революции, историю Второй Мировой войны... | When I watch those educational programs on the national networks with my colleagues elucidating on Louis xvi, the Commune, the French Revolution, the history of World War ll... |
Мне дали все образовательные преимущества, Джек. | I had every educational advantage, Jack. |
"нформирую вас, что электричеством разрешаетс€ пользоватьс€ от захода солнца до 21.00 и только дл€ чтени€ "образовательных книг". | I inform you that only has of energy? to the? ctrica from the sun until 21:00 o'clock, for the sole purpose to read "educational books." |
Архитектурная особенность духовных и образовательных учреждений Земли. | An architectural feature of ecclesiastical and educational establishments on Earth. |
В образовательных целях? Это нечестно. | To be educational? |
Видео будет использовано только в образовательных целях. | The video would only be used for educational purposes. |
Кто-то забрал большой телевизор, который я каждый день использую в серьезных образовательных целях. | Someone has checked out the big TV, even though I use it for serious educational purposes in my classroom every day. |
Мисс Джейкобс была образовательным опытом. | Ms. Jacobs was an educational experience. |
Мне нужен доступ к финансовым рынкам, образовательным базам данных... | I need to access financial markets, educational databases. |
С каждым днем это становится все менее образовательным. | Uh-huh. This is getting less educational day by day. |
То есть, если ты беден, то можешь получить доступ к образовательным и благотворительным фондам. | I mean if you are poor, you can access some educational and charitable funds. |
Знаете, я упорно стараюсь делать наши обеденные часы образовательными и информативными, но ваше настойчивое желание говорить только о себе каждый раз ставит меня в тупик. | You know, I try very hard to make our lunch hours educational and informative, but your insistence on talking about your own lives stymies me at every turn. |
Художница и секретарь-референт вице-президента корпорации, занимающейся образовательными турами. | Painter-slash-temporary executive assistant to the VP of an educational travel corporation. |
Вот, возьми браслет, сделанный из пленки образовательного фильма 70х. | Here, have a bracelet made of a '70s educational film strip. |
Нам все еще нужны добровольцы для образовательного скетча. во время недели "не бойся, будь осведомлен". | And we're still looking for volunteers to perform an educational skit during "don't be scared, be aware" week. |
Но именно в этой комнате у меня родилась идея моего Первого образовательного приложения,"Кусочек Математики". | But this room is where I got the idea for my first educational application, "Piece of Math." |
Хочу сказать, это именно то, из образовательного опыта, что я любила в "Магнит" школе. | The point is, this is exactly the kind of educational experience I loved about my magnet school. |
А в нынешнем образовательном климате от этого нет пользы. | And in the current educational climate, that is of no use. |
А по выходным мы развлекаемся, но в образовательном процессе. | And on the weekends, we do fun but educational activities. |
В образовательном кооперативе. | An educational cooperative. |
Он же на образовательном телеканале. | He's on educational television. |
Он преподавал на заводском телевизионном образовательном канале. | He taught on the factory's educational TV channel. |
Верьте или нет, но да, наша образовательная среда, имеет для нас огромное значение. | How's that? Believe it or not, yes, our educational environment is important to us. |
На самом деле, может мне распустить свои собственные слухи, о том что ваша школа - образовательная автокатастрофа и посмотрим чьи слухи победят! | Well, actually... Maybe I could start some rumours of my own about how the place is an educational car crash and let's see whose rumours win, shall we? |
Она - живой пример того, как несовершенна образовательная система Японии. | She is the living example of our Japanese educational system's failure |
Скажи ему, что это образовательная киношка. | Tell him it's educational. |
Смотрите "Минуту с Минди", она восхитительная, и, с позволения сказать, также образовательная. | ♪ Watching Mindy's minute, it really was sensational ♪ ♪ And if I may say, also educational ♪ |
Ген. директор "Скверкл" сам лично выбрал школу Хестер в качестве новой общенациональной образовательной программы по расширению. | The CEO of Skwerkel has personally selected Hester High in a new nationwide educational outreach program. |
Еще один пример плачевного состояния нашей образовательной системы. | Another example of our country's deplorable educational system. |
Не знаю, слышала ли ты о технике реактивного ионного травления, но она родилась из прогрессивной образовательной философии Рудольфа Штайнера, который основал школу Валдорфа, который... | I don't know if you're familiar with the rie technique, But it derives from the progressive educational Philosophy of rudolf steiner, |
Ну, я просматривала ее файлы и изучала черную магию ради забавы или образовательной забавы, и, возможно, я смогу с этим справиться. | Well, I've been going through her files and researching the black arts for fun,... ..or educational fun, and I may be able to work this. |
Он также один из ведущих сторонников реформ в образовательной системе. | He's also one of the leading exponents of educational reform. |
"Это первый показательный тест для синтетический устройств, определяющий образовательную роль..." | It's the first significant test of Synthetic appliances for an educational role outside... |
И он не хотел опорочить образовательную запись Чатсвина. | And he didn't want to besmirch Chatswin's educational record. |
Он полагает, что это имеет образовательную ценность. | He believes it will have educational value. |
Скажите им, мистер Пинк, какую образовательную ценность... | Tell them, Mr Pink, what an educational opportunity... |
Я... просто играю с вами в образовательную игру! | I... Just playing a educational game with you! |
В то время как мы были не в состоянии определить местонахождение нового источника дейтерия, наша миссия имела образовательное значение по крайней мере, для одного члена команды. | While we failed to locate a new source of deuterium, our mission had educational value for at least one member of the crew. |
Да, но в свою защиту скажу, что мы делали кое-что очень образовательное. | Yes, but in my defense, we were doing something very educational. |
Должен ли я присутствовать, когда вы с Беном обговариваете ваше образовательное будущее? | Should I be here while you and Ben are discussing your educational future? |
Завтра, мы сделаем что-нибудь образовательное. | Tomorrow, we're doing something educational. |
И это вообще не образовательное учреждение. | Nor is it truly an educational institution. |