- ћистер Ќесс, вы образованный человек. | Mr. Ness, you're an educated man. |
.. А я думал, что вы — образованный человек! .. | Oh, and l thought you were an educated man. |
...всё, что угодно — вы образованный человек! | You can do anything. You're an educated man. |
...что ты умный и образованный человек. | ... that you're an intelligent and educated person. |
А если он хорошо образованный южанин-забияка. | Well, he happens to be a highly educated Southern badass. |
- Адвокаты, образованные люди. | - Lawyers, educated men. |
- Договорились! Я вижу вы тут образованные собрались? | Walczak, you're really educated... |
Билдерберг весьма преуспела в создании Мирового Правительства. Только образованные и информированные люди могут остановить их планы. | Bilderberg is making great progress toward a World Government - and only an educated and informed public can stop them in their tracks. |
Вот... зрелые, образованные женщины будут рады позаботиться о детях. | It's... erm mature, educated women happy to provide care of children. |
Все образованные стали. | All educated steel. |
А вот людей образованных такие штучки совсем не колышут, ага? | But educated people don't worry, do they? |
Большинство образованных приматов считает эти религиозные идеи сказками. | Most educated apes consider such religious notions as fairy tales. |
В отличие от немцев, русские ценят образованных женщин. | Other than the Germans, the Russian men really appreciate educated women. |
Затем он выращивает из них обаятельных, хорошо образованных, культурных, привлекательных взрослых, способных делать опасные и ужасные вещи. | He then cultivates them into charming, well-educated, cultured, attractive adults who are capable of dangerous and horrible things. |
И когда козий пастух с огромным самомнением из маленькой дрянной восточной страны думает, что может приехать сюда, в Соединенные Штаты Америки и относиться к одной из наших ярких, молодых, образованных женщин хуже, чем к собаке, внезапно выскочившей на проселочную дорогу, | So when some self-important goat herder from that crappy little wasteland thinks he can come here to the United States of America and treat one of our bright, young, college-educated women with less dignity than a dog run down on a country road, |
Вам он покажется типичным, чересчур образованным, чрезмерно высоко оплачиваемым дельцом с Уолл Стрит. | He seems to be your typical overeducated, overcompensated Wall Street highflier. |
Вырастить тебя хорошим и образованным... чтобы ты смог что-то из себя представлять. | Get you good and educated so you can make something of yourself. |
Да, он не был образованным и привлекательным. | Yes, he was educated and attractive. |
Если хочешь получить девушку, нужно выглядеть образованным | You need to look educated if you want a girl. |
И я не думаю, что будет преувеличением сказать, что образованным было только 10% населения. | And I don't think I'm exaggerating if I say that 10% of the population were educated. |
"Мы не хотим чтобы люди были образованными, здоровыми и уверенными. Потому что они выйдут из под контроля." | "We don't want people to be educated, healthy and confident, because they would get out of control." |
- Дети должны быть образованными. | - Children have to be educated. |
А я-то, дура, хочу, чтобы они были образованными. | Silly me, I just want them educated. |
Всегда восхищался образованными женщинами. | I've always admired an educated woman. |
Вы говорите, люди стали более образованными? | You say people are educated? They'll understand? |
Нет сомнения, что русские женщины лучше образованны, более читают, более мыслят, нежели мужчины, занятые Бог знает чем. | There is no doubt that Russian women are better educated, read more , think more , than men employed God knows what . |
Они умны и хорошо образованны, натренерованные и обученные мученики. | These are smart, well-educated kids, hand-picked and trained to be martyrs. |
Пассажиры из гавани, они молоды, образованны, хорошо обеспечены. | Passengers from the Marina, they'd be young, educated, well-to-do. |
Сейчас я был бы рад, если бы все люди были достаточно образованны и проинформированны, и больше не умирали, и смерть от еды была бы их личным выбором. | Now I wouldn't mind if, it wouldn't be so terrible if people were well-educated and well-inform ed, they didn't have to die, and they could make the choice to commit suicide with food. |
Это не распространено, потому что сегодня женщины более образованны. | It's not common, because women of today are better educated. |
Бабушка, в будущем я хочу выйти замуж за образованного человека | Grandma, I want to marry an educated man in the future |
Да, но почти невозможно убедительно изобразить более пожилого или более образованного человека, чем ты есть на самом деле. | Yeah, but it's virtually impossible To pull off making yourself appear older And more educated than you actually are. |
Для образованного человека, ты слишком часто повторяешь чужие слова. | You know, for an educated person, Mark, you repeat things quite a bit. |
И вот тут вы себя показываете как плохо образованного мальчика, потому что очень важен порядок, в котором вы наносите штрихи. | That will show you up as a very ill-educated boy, because the order in which you do the stroke is critical. |
Писатель может менять стиль своего письма, чтобы изобразить более юного или хуже образованного человека. | A writer can disguise his own writing style To make himself appear younger or less educated. |
Может, такому образованному они покажутся туповатыми но эти твари очень хитры, и, главное, чуют слабость. | They may seem dumb to an educated guy like you but animals are very cunning, and they sense weakness. |
Только если предположить, что магистр экономики приравнивается к умнику, в противоположность образованному. | Only if one assumes that a master's in economics constitutes a smart mouth, as opposed to educated. |
"Человек, который ничего не читает, намного лучше образован, нежели тот человек, который читает только газеты". | "A man who reads nothing at all "is better educated than a man who reads nothing but newspapers." |
- Да, определенно он образован. | - Clearly well educated. |
- Надеюсь, он хорошо образован. | - I hope he's educated. |
- Он образован, много путешествовал. | - He's educated, well-traveled. |
- Отлично. - Хорошо образован, начитан, много путешествовал, и так далее. | Well educated, well read, traveled, etc. |
"Молодая, образованная женщина, с хорошими манерами,.. ...с красивым голосом, ищет работу. Оплачиваемую" . | "Young lady, educated, loyal, pretty voice, seeks employment." |
Белая, красивая, образованная. | White, beautiful, educated. |
Вы интеллигентная женщина, образованная, спокойная. | You're a smart woman, educated, calm. |
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке. | An educated young lady like you has to put on a brave face. |
Если вы ищете эту женщину, то она умная и образованная. | If it's the woman you're after, she seemed smart, educated. |
То, что вы читаете, говорит о вас, как о женщине образованной. | Your reading material suggests an educated woman. |
Ты собираешься стать хорошо образованной, счастливой мамой. | You're going to be a well-educated, happy mother. |
Я всегда хотела быть образованной, независимой женщиной, и найти работу, где не надо иметь дело с мужчинами. | I always wanted to be an educated, independent woman, with a job that has nothing to do with a man. |
Я всегда хотела, чтобы ты была независимой, образованной, культурной.. | I always wanted you to be independent, educated and cultured. |
Я думаю, ты знаешь как, будучи такой образованной женщиной и все такое | I figure you know how, being such an educated woman and all. |
"Законопроект о реформе образования и достижениях который я подпишу в закон сегодня повлияет на каждого ребенка и их родителей в Соединенных Штатах, гарантирует лучше образованную рабочую силу на десятилетия вперед, и укрепит превосходство Америки как интеллектуальной супердержавы. | "The education reform and achievement act that I sign into law today will affect every child and parent in the United States, will ensure a better educated workforce for decades to come, and will reinforce America's preeminence as an intellectual superpower. |
И вижу Лилли - красивую, умную, образованную. | Then I see Lilly: pretty, intelligent, well-educated. |
На первый взгляд, вот это письмо от Селесты, прекрасно написанное, подразумевает автора - образованную, не юную женщину. | Wait a minute. At first glance this letter from Celeste, it's beautifully written, suggests an educated woman of a certain age. |
Не говоря о том, что как образованную женщину, меня не рассматривают как вариант для свиданий. | Not to mention, as an educated woman, I'm considered completely undatable. |
Нет я просто хочу найти привлекательную образованную молодую девушку пока я окружён ими в колледже | No, I just want to find an attractive, educated young woman while I'm still surrounded by them at college. |
А я недостаточно образованна, от чего совершенно непригодна для любой более-менее значимой работы. | I'm just overeducated enough to be completely unemployable at any sort of meaningful job. |
Ты слишком образованна, что бы разбираться в этом. | You're too educated, to know what is good. |
Я высказывал образованное предположение. | I made an educated guess. |