"Революционер - человек обречённый, без чувств, без эмоциональных связей, без имени. | '"A revolutionary is a doomed man '"with no sentiments, no emotional ties, not even a name. |
"Человек обречённый. | '"A doomed man. |
А в результате, они все - обречённый вид. | As a result, they're all a doomed species. |
Если бы я был на его месте, обречённый на медленную и бессмысленную смерть, я бы поступил также. | If I was in his position, doomed to a slow and meaningless death, I'd do the same thing. |
""С того момента, как завоеватели ступили на нашу планету,.. ...вдохнули наш воздух, вкусили пищи и глотнули воды,.. ...они были обречены. | From the moment the invaders arrived, breathed our air, ate and drank, they were doomed. |
"До тех пор, пока бьется сердце Матери Исповедницы, все попытки Владетеля обречены на провал." | "As long as the Mother Confessor's pure heart beats, the Keeper is doomed to fail." |
"Те, у кого нет глаз для чтения, обречены на худшие ошибки" | Those with no eyes to read readily are doomed to the worst errors... |
- Если она научится извлекать их энергию, мы обречены. | If she figures out how to harness their power, we are all doomed. |
- Мы все обречены, Эмили Первая. | - [EMILY] We are all doomed, Emily Prime. |
"Вот почему жизнь, что ты даровала мне, обречена на одиночество." | That's why the life you gave me is doomed to loneliness." |
"Если таймер достигнет нуля, вселеная обречена". | "If the clockever reaches zero, our universe is doomed." |
- Она была обречена? | - She was doomed? |
- Эта лига обречена. | This league is doomed. |
А я не верю, что любовь обречена. | Oh, I don't believe all love is doomed. |
- Оно было обречено с самого начала. | - Yeah, it was doomed from the start. |
Благословенное... воскрешение обречено, пока над каждым из проклятых не свершится суд! | The blessed... resurrection is doomed, until the judgment of the damned is complete! |
Брат, ты должен рассказать этой сладкой штучке что твое дублирующее тело обречено. | Brother, you gots to tell that sweet thing your time-duplicate body is doomed. |
Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей. | Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people. |
Всё это было обречено с самого начала, ты знаешь? | This whole thing was doomed from the start, you know? |
"Оставь меня в покое, - сказал он печально, - я обречён страдать от тифа." | "Leave me alone, he sadly said, I am doomed to have the typhus, |
"Пока бьется сердце Матери Исповедницы, Владетель обречён на провал." | "As long as the Mother Confessor's pure heart beats, the Keeper is doomed to fail." |
-Ты обречён, если пойдёшь против нас! | you're doomed if you cross us! |
А кто ты такая, чтобы утверждать, будто мой брак был обречён? | And who are you to say that my marriage was doomed? |
Вы – Десница короля, а король глуп. Он ваш друг, но он глуп. И обречён, если вы его не спасёте. | You are the King's Hand and the King is a fool-- your friend, I know, but a fool-- and doomed unless you save him. |
Душа, обречённая на нескончаемый ад Божественного гнева! | A soul doomed... to the everlasting bottomless pit of a divine wrath! |
К сожалению, пассажиры этого обречённого рейса Стали жертвами того же... существа, напавшего на пляж сегодня утром. | Sadly, the passengers of this doomed flight are believed to be victims of the same creature witnessed at the bay this morning. |
Ты изо всех сил цепляешься за своего обречённого братца. | You'll do anything to keep clinging to that doomed brother of yours. |
Погибла ли она от рук большевиков или всё-таки мастерски избежала судьбы обречённой королевской семьи? | "Was she assassinated at the hands of the Bolsheviks or did she masterfully escape the fate of her doomed royal family?" |
Мы обречённые люди, дорогой, ничто не спасёт нас. | We are a doomed people, my dear, there is no turning back for us. |
Плохие, очень плохие, и обречённые. | Those that are bad those that very bad and those that are doomed. |
Сначала он чувствовал себя обречённым, его состояние менялось от постоянной грусти к неконтролируемому гневу и ярости. | In the beginning, he felt doomed, flip-flopping between intense sadness and uncontrollable anger and fury. |
Пап, безответственно – это автоматически плодить себе подобных, заведомо больных и обречённых, потому что родители сами, мягко говоря, нездоровы и обречены. | Dad, it's irresponsible to produce offsprings that - you know - are going to be sick and doomed, since the parents are just as sick and doomed. |