"Он образцовый коллега и надёжный друг." | "He is an exemplary colleague, and trusted friend." |
- Вы образцовый офицер, настоящий хранитель порядка, спасибо. | You're really doing an exemplary job, Officer. Really preserving the peace. Thank you. |
Джеффри Кларк был многогранным человеком... образцовый агент, хороший друг. | Jeffrey Clarke was many things... an exemplary agent, good friend. |
Исполнив свой долг, ушел от нас верный сын отчизны, образцовый гражданин и безупречный человек. | "Having fulfilled his duty, he passed away, a loyal son to his Motherland, an exemplary citizen and an irreproachable man. |
Как я уже сказала, у вас образцовый послужной список. | As I said, your record is exemplary. |
"Агент ДиНоззо показывает образцовые навыки, хотя он слишком разговорчив на месте преступления." | "Agent DiNozzo displays exemplary skills, though he can be too talkative in the field." |
Всегда имел образцовые показания на этот счет. | Always had an exemplary record in this regard. |
образцовых лидеров | exemplary leaders. |
"Она провела несколько лет в исправительной колонии,.. ...и есть сведения, что ее поведение было образцовым". | But her conduct during her years at approved school is said to have been exemplary. |
В прошлом году, когда агент опрашивал Вика, тот назвал Льюиса "надежным, образцовым работником". | When Wyck was interviewed by agents last year, he called Lewis "trustworthy, an exemplary employee." |
Вот именно, образцовым! | - Yeah yeah. One also exemplary. |
Да, мой дядя был образцовым рабочим! | - In an exemplary worker, doctor. |
Либо ты останешься в Коллинвуде и станешь образцовым отцом, в котором Дэвид так нуждается. | Either you remain at Collinwood... and devote your every waking moment to becoming an exemplary father... the father David so desperately wants and deserves... |
Замечали ли вы когда-нибудь, что показатели вашей работы были недостаточно образцовыми? | Were you ever given any indication that your work there was anything but exemplary? |
Нет, вы были образцовыми в эти выходные. | No, you've been exemplary this weekend. |
И ее поведение ни разу не вышло за рамки образцового. | She's never once behaved in anything other than the most exemplary fashion. |
Рэй Гриффин и я работали вместе в течение девяти лет, в течение которых я знал его как образцового офицера, высоко ценимого сообществом, где он служил. | Ray Griffin and I have worked together for nine years, during which time I've found him to be an exemplary officer, highly valued by the community he serves. |
Может, я и стара, но слух по-прежнему отличный, благодаря образцовому медицинскому обслуживанию. | I may be old, but my hearing's still excellent, thanks to your exemplary care over the years. |
Понимаете, такая простая вещь как тапочки нашему образцовому здравоохранению и в голову не пришла. | You see, our exemplary health service didn't even think about something as simple as slippers. |
Я прошу Вас об образцовом жестоком наказании для этого бастарда | All I ask of you is exemplary punishment for this bastard |
До сих пор у вас была образцовая карьера. | You've had a exemplary career up to now. |
Но у неё образцовая характеристика из работного дома: трудолюбивая, востребованная, пример честности. | But her record at the workhouse is exemplary, hardworking, popular, a model of honesty. |
У тебя была образцовая карьера. | You've had an exemplary career. |
У тебя образцовая карьера. | You've had an exemplary career. |
Что на самом деле представляет собой образцовая жизнь? | What does an exemplary life really mean? |
Ваша служба на этом корабле была образцовой. | Your service on this ship has been exemplary. |
Дружной семьи, образцовой. | A united family, exemplary. |
Мне не нужно напоминать тебе, что в последнее время наша репутация по поводу таких вещей не была образцовой. | I don't need to remind you that our record on these things hasn't been exemplary of late. |
Нет-нет-нет-нет, Джо, то, что ты там сделал было образцовой работой. | No, no, no, no, Joe, what you did out there was exemplary work. |
Позвольте начать с выражения своих наилучших пожеланий и восхищения Лэйном Прайсом и его образцовой работой. | Let me begin by offering my warmest wishes And admiration for lane Pryce and his exemplary work. |
Вы оба проделали образцовую работу, которую я ценю. | Both of you have done exemplary work, which I appreciate. |
Для него, чтобы получить указ, где сказано, что она никогда не была замужем когда она вела образцовую замужнюю жизнь... | For him to get an order saying she was never married when she led an exemplary married life-- |
Ему нужно продемонстрировать ни больше, ни меньше, чем... образцовую кьюшность. | The boy needs to demonstrate nothing less than... exemplary Q-ness. |
Катехизис Католической церкви определяет святого как человека, прожившего образцовую жизнь. | The Catechism of the Catholic Church defines a saint as a person who has lived an exemplary life. |
Получила медали "За похвальную службу" как от Морской пехоты, так и от ВМФ, а также медаль "За достижения" за свою образцовую службу. | Awarded both the Navy and Marine Corps Commendation and Achievement Medals for exemplary service. |
Оно образцовое. | It's exemplary. |