Кровавый [krovavyj] adjective declension

Russian
70 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
кровавые
krovavye
bloody
кровавых
krovavyh
(of) bloody
кровавым
krovavym
(to) bloody
кровавых
krovavyh
bloody
кровавые
krovavye
bloody
кровавыми
krovavymi
(by) bloody
кровавых
krovavyh
(in/at) bloody
кровавы
krovavy
bloody
Masculine
кровавый
krovavyj
bloody
кровавого
krovavogo
(of) bloody
кровавому
krovavomu
(to) bloody
кровавого
krovavogo
bloody
кровавый
krovavyj
bloody
кровавым
krovavym
(by) bloody
кровавом
krovavom
(in/at) bloody
кровав
krovav
bloody
Feminine
кровавая
krovavaja
bloody
кровавой
krovavoj
(of) bloody
кровавой
krovavoj
(to) bloody
кровавую
krovavuju
bloody
кровавую
krovavuju
bloody
кровавой
krovavoj
(by) bloody
кровавой
krovavoj
(in/at) bloody
кровава
krovava
bloody
Neuter
кровавое
krovavoe
bloody
кровавого
krovavogo
(of) bloody
кровавому
krovavomu
(to) bloody
кровавое
krovavoe
bloody
кровавое
krovavoe
bloody
кровавым
krovavym
(by) bloody
кровавом
krovavom
(in/at) bloody
кроваво
krovavo
bloody

Examples of кровавый

Example in RussianTranslation in English
"За три года они выучили кровавый урок о, том, что это приводит к тюрьме и смерти"."For three years now, they've learned the bloody lesson that it leads to incarceration and death."
- Дэвид кровавый Блад?- David bloody Blood?
- Они нашли кровавый след в школе. - Похожа на нее.- They found a bloody shoeprint at the school.
- Я преподам этим неблагодарным ублюдкам ...ужасный кровавый урок в настоящей бойне!I'll teach these bastard ingrates a fearful bloody lesson in slaughter!
-О, ты - мой кровавый спаситель.-Oh, you're a bloody lifesaver.
"Уна Менс" - кровавые фашисты.Una Mens, bloody fascists.
"еперь взбодрить и поставить некоторые кровавые музыка!Now cheer up and put some bloody music on!
(на кровавые дела.)Mamma mia To bloody deeds To bloody deeds
- Они все кровавые Афганцы.- They are all bloody Afghans.
¬ы можете не устраивать здесь кровавые разборки!You lot couldn't organise a bloody picnic!
"посреди кровавых последствий"."amidst a bloody aftermath."
* в году 1814 сходили мы в поход * * позвал нас полковник Джексон * * вниз по бурной Миссисипи * * запаслись вдоволь беконом * * и ещё взяли бобов * * и нагнали кровавых бритов * * в городке Новый Орлеан *♪ along with colonel Jackson down the mighty Mississippi ♪ ♪ we took a little bacon and we took a little beans ♪ ♪ and we caught the bloody british ♪
- Есть жертвы кровавых убийств?Any of them die bloody?
- Надеюсь, и менее кровавых.Hopefully, a little less bloody, too.
А дворец был собран из частей городов которые были местами действия кровавых столкновений.And the palace was put together with pieces of cities which have been the scene of bloody encounters.
"Второй раз в истории Польша покрывается кровавым саваном, а мы остаёмся беспомощными зрителями".Once more Poland is covered in a bloody winding sheet... and we have remained impotent spectators.
- Не кровавым способом!- No bloody way!
Бег ледяных течений безвозвратно Сквозь Геллеспонт, вливаясь в Пропонтиду, Так замыслам кровавым в буйном беге Вспять не пойти, вовек не схлынуть в гаваньLike to the Pontic sea whose icy current and compulsive course ne'er feels retiring ebb but keeps due on to the Propontic and the Hellespont even so my bloody thoughts, with violent pace shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love till that a capable and wide revenge swallow them up.
Благодаря кровавым отпечаткам Квинна понятно, что он делал.Quinn's bloody fingerprints knew what they were doing.
В следующий раз эта рука вернется кровавым обрубком.Next time, that hand comes back a bloody stump.
А это когда Тоби упал на игровой площадке и порезал лицо, поэтому мы все оделись как пираты с кровавыми шрамами.This is when Toby fell on the playground and cut his face up so we all dressed up like pirates with bloody scars to match.
Вдали от дома с кровавыми ногами и пистолетом.Finding myself a mile from home with bloody feet and a gun.
Все её зубы были найдены в пакете на тумбочке, рядом с кровавыми щипцами.In her nightstand, they find every single one of her teeth in a little plastic bag and a pair of bloody pliers.
И они нашли похожее рабочее место на заводе, c кровавыми пятнами, столом.And they found a similar work area at the plant, with bloody restraints, worktables.
Они всегда переполнены кровавыми уликами и жуткими нереальными знаками.They're always chock-full of bloody clues and creepy unrealistic icons.
Они у нас по наследству кровавы и какашек наберётся выше твоих ковбойских сапог.It is bloody andestial. And you get poop all over your cowboy boots.
Трудно винить свидетелей, учитывая насколько кровавы эти убийства.Hard to fault the witnesses given how bloody these murders must be.
- Ухожу с этого кровавого острова.- Off this bloody island.
- Это не имеет никакого кровавого смысла.This doesn't make any bloody sense.
400 лет назад Лукреция Борджиа установила власть кровавого террора, и этот гребень может начать всё сначала.Lucretia Borgia, 600 years ago, started a bloody reign of terror, and this comb is gonna wanna start it all over again.
Боже, я не могу нести кровавого зрелища.God, I can't bear the bloody sight of you.
Все изменилось, после этого, кровавого пожара.And everything's changed since that bloody fire.
(Он засмеялся.) Я хотя бы могу заключить что на самом деле привело вас к моему кровавому порогу.I can at least deduce what really brought you to my bloody doorstep in comfort.
- Мы получили совпадение по кровавому отпечатку с ручки двери из гостиницы.- Yeah, we got a match on your bloody print off the hotel door knob.
А за тем другой, и ещё один, и затем мы вернемся к нашему прекрасному кровавому хаосу.And then another, and then another, and then we'll be back to our beautiful bloody chaos.
В некотором отношении, вы совершаете те же преступления всякий раз, когда вы приносите славу их кровавому режиму.In a way, you commit the same crimes they do... whenever you bring glory to their bloody regime.
Всё идёт к кровавому исходу, шеф.Fixin' toward a bloody outcome, boss.
- ÷вет? я покажу вам в кровавом цвете.l'll show you in bloody colour.
Вы говорите об этом кровавом машины ? ! -Hugh!Are you talking about this bloody machine?
Если вы это сделаете, то увидите меня по ТВ кричащим о кровавом убийстве.You do that, you're gonna see me on television screaming bloody murder.
Но как, если только Джекилл не будет играть в покер в кровавом халате, мы поймём, что это он?Besides, aside from a guy playing keno in his bloody scrubs, how are we even going to be able to identify Jekyll?
Он будет тыкать мой живот, и жалкие тампоны Холдинг вылетят в кровавом потопе. Просто расслабься.'He'll prod my tummy, 'and the pathetic tampon holding back the bloody flood will ping out.'
Похоже, прогресс в Америке весьма кровав.This sounds like progress in America pretty bloody.
"Идет кровавая борьба"♪ There's a great and a bloody fight ♪
"Когда-то кровавая Гражданская война стала цивилизованной."The once-bloody Civil War had become civil. Novelists during Reconstruction mended the divide between the two regions.
"На востоке продолжается кровавая бойня, а я подъезжаю к форту Хейс."The bloody slaughter continues in the east as I arrive at Fort Hayes.
"Третья... кровавая ночь в Брюгге."Third... bloody night... in Brugge. "
- Да, кровавая.- Yeah, bloody.
"Несмотря на хаос кровавой бойни я продолжал патрулировать улицы по ночам, куда потрошители из сельской округи приходили полакомиться беженцами.""During the chaos of the bloody conflict, "I continue to patrol the streets at night, "where Blutbaden from the surrounding countryside had come to feed on refugees."
"ипа кровавой бани, вот какого. Ќадпись: ѕродано √раффити: вместе с рекой. "ому, кто засмеЄтс€, прикурю гениталии от аккумул€тора.A bloody messy one, that's what.
- Знаешь, мне бы хотелось хорошей, кровавой операции.- you know,I just wish I had a good,bloody surgery.
- Конечно кровавой.~ Of course it was bloody.
- Я не кровавой старческое еще!- I'm not bloody senile yet!
- А мне можно кровавую Мэри?- May I have a bloody Mary?
- Вместо этого я сломаю его кровавую шею.- I'll break his bloody neck instead.
Англия вляпалась по уши в кровавую и разрушительную войну!England has been plunged headlong into a bloody and disastrous war!
В России большевистская революция развязала кровавую гражданскую войну.The Bolshevik Revolution plunged Russia... into a bloody civil war.
В нашу скромную, кровавую обитель.To our humble, bloody abode.
(¬ќ–"јЌ"≈) ќ, мо€ кровава€ нога!(GRUNTS) Oh, my bloody leg !
ƒа потому, что одно дело кровава€ смерть, а другое - вообще не родитьс€.Well, because, right now they're all dying bloody. It's not the same as never being born.
- Хочешь устроить кровавое месиво?- You'll start a bloody stampede.
А из бедной проститутки устраивает кровавое месиво, потому что через нее, на него не выйти.And he made a bloody mess of that poor hooker because that one's not gonna get traced back to him.
Алло, это кровавое.Hello, it's bloody.
Бандиты в капюшонах, втянутые в кровавое представление.Hooded bandits caught up inside a bloody dumbshow.
Большое, кровавое сердце.A big, huge, bloody, gory heart.
А все эти кроваво-податливые внутренности плохо действуют на мой рвотный рефлекс.And this whole "insides are bloody and squishy" thing is so not good for my gag reflex.
Ага, это было действительно кроваво.Yeah, well, it was really bloody.
Больше угроз.Как кроваво изобретательно.More threats. How bloody inventive.
Все закончилось очень-очень быстро и очень кроваво.It was very, very quick and very bloody.
Если свет - кроваво желтый, поверни налево!If it's bloody yellow and smack in the middle, turn left!

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'bloody':

None found.
Learning languages?