Изящный [izjaščnyj] adjective declension

Russian
50 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
изящные
izjaschnye
elegant
изящных
izjaschnyh
(of) elegant
изящным
izjaschnym
(to) elegant
изящных
izjaschnyh
elegant
изящные
izjaschnye
elegant
изящными
izjaschnymi
(by) elegant
изящных
izjaschnyh
(in/at) elegant
изящны
izjaschny
elegant
Masculine
изящный
izjaschnyj
elegant
изящного
izjaschnogo
(of) elegant
изящному
izjaschnomu
(to) elegant
изящного
izjaschnogo
elegant
изящный
izjaschnyj
elegant
изящным
izjaschnym
(by) elegant
изящном
izjaschnom
(in/at) elegant
изящен
izjaschen
elegant
Feminine
изящная
izjaschnaja
elegant
изящной
izjaschnoj
(of) elegant
изящной
izjaschnoj
(to) elegant
изящную
izjaschnuju
elegant
изящную
izjaschnuju
elegant
изящной
izjaschnoj
(by) elegant
изящной
izjaschnoj
(in/at) elegant
изящна
izjaschna
elegant
Neuter
изящное
izjaschnoe
elegant
изящного
izjaschnogo
(of) elegant
изящному
izjaschnomu
(to) elegant
изящное
izjaschnoe
elegant
изящное
izjaschnoe
elegant
изящным
izjaschnym
(by) elegant
изящном
izjaschnom
(in/at) elegant
изящно
izjaschno
elegant

Examples of изящный

Example in RussianTranslation in English
Всегда твоя, Кэролайн Бингли. Очень изящный почерк."Yours ever, Caroline Bingley." Very elegant hand!
Вы этого не видите, но это очень изящный отель.You can't see it, but this hotel is very elegant.
Можно довести дело до конца с простым бубновым тузом или Можно выбрать более изящный трилистникOne can tie up loose ends with a simple square knot or one can choose the more elegant cloverleaf.
Но очень изящный.It's so elegant!
Он такой... изящный.It's so... elegant.
- Такие изящные.- They're so elegant.
Вспомни какие-нибудь изящные высказывания, чудесные подвиги...Find some elegant sayings, some wonderful deeds...
Поглощенные медузами, глюкоза и другие молекулы не только дают силы на ежедневный моцион по озеру, но и обеспечивают базовыми составными элементами, из которых медузы и создают свои сложные, изящные тела.Once absorbed by the jellyfish, glucose and other molecules not only power their daily voyage across the lake, they provide the basic building blocks the jellyfish use to grow the elegant and complex structures of their bodies.
- Так много изящных мундиров.- So many elegant uniforms.
Грейсон разрабатывает одно из самых изящных, неопределяемых микроскопических оружий века, а затем умирает от собственного творения, как только мы его ловим.- Greyson develops one of the most elegant, undetectable microscopic weapons of the century and then dies of his own creation the moment we catch him.
Но до сих пор нет убедительных доказательств тому, что остальные - реальны, а не просто плоды изящных теорий.As yet, there's no hard proof the rest are any more than elegant theories.
Та же лицемерная враждебность, какую ожидаешь от Лонгмайра, но в гораздо более изящных терминах.All the self-righteous hostility one expects from a Longmire, but with notably more elegant vocabulary.
Твой новый ребенок был изящным, как его формы, так и конечности.Your new child was elegant, both of form and limb.
У меня есть деньги на автобус и бумажка с адресом написанным его изящным почерком.I have carfare... and a piece of paper with my address... written in his elegant handwriting.
Это - все благодаря красивым уравнениям и изящным описаниям, которые составляют стандартную модель космологии.It's all thanks to the beautiful equations and elegant descriptions that make up the standard model of cosmology.
Я мог бы объяснить это вашим желанием еще больше разжечь мои чувства к вам, столь изящным способом.I must attribute it to your wish of increasing my love by suspense, in the usual manner of elegant females.
- Ага Эй. Один взгляд на тебя с этими изящными усами напоминает мне что с настоящими усами я выгляжу просто охуенно.Hey.Just looking at you with that elegant mustache... reminds me that...
Они называют их красивыми и изящными или хрупкими, а испанцы говорят о мостах, как о мощных, длинных, огромных.They'll say things like bridges are beautiful or they're elegant, or they're fragile, whereas Spanish speakers will say bridges are strong and they're long and they're towering.
Но не все насекомые настолько изящны.But not all insects are quite so elegant.
Эй, мои проекты изящны.Hey, my designs are elegant.
Жизнь есть совокупность химических процессов, обрабатывающая энергию для создания маленьких островков упорядоченности, таких как я и этот лес, заимствующая порядок у окружающей вселенной и передающая его из поколения в поколение посредством изящного механизма ДНК.It's a collection of chemical processes that can harness a flow of energy to create local islands of order, like me and this forest, by borrowing order from the wider universe and then transmitting it from generation to generation through the elegant chemistry of DNA.
Уау Я не представляю себе о чем отрывок Вивальди из Густина, но, мне он предлагает обманывать. Что-то вроде изящного переступания законаI have no idea what the Vivaldi piece from Giustino is actually about, but to me, it suggests deception, some kind of elegant double-crossing.
Я хотел сказать, ...я не видел более прекрасного, изящного, царственного создания.You know, I just have to say I have never seen a more beautiful, elegant, just regal creature.
Он почти изящен.It's almost elegant.
План изящен и коварен.The plan is elegant and vicious, dear Baron.
А эта леди, какая изящная!And this lady, how elegant!
Вот, например... твоя изящная ножка.Let us take... your most elegant leg.
Их изящная простота летала впереди сложной математики традиционной квантовой механики.Their elegant simplicity flew in the face of the complex maths of traditional quantum mechanics.
Какая у вас изящная ножка.What elegant feet you have
Некснет, Синдер... невероятная, изящная кодировка.Nexnet, Cynder... Incredible, elegant code work.
В то время она мне казалась такой изящной, но... теперь я понимаю, что был просто деревенщиной, покорённым теорией большого города с кучей переменных в самых подходящих местах.This seemed so elegant at the time, but... now I realize I was just a simple country boy seduced by a big city theory with variables in all the right places.
Главные добродетели воплощены в изящной каллиграфии.Cardinal virtues laid out in elegant calligraphy
Месть может быть изящной? Ох, несомненно.- Can revenge be elegant?
Назначенный "бьющий" извращает безупречность до этого изящной игры.The designated hitter corrupts the purity of an otherwise elegant game...
Одежда, в который женщина может быть изящной и активной, энергичной и утончённой.Clothes in which a woman may be elegant and industrious, active and sophisticated.
Я не могу вообразить более опытную, изящную хозяйку.I cannot conceive a more accomplished, elegant hostess.
- Ты была настолько элегантна и изящна!You were so elegant and graceful.
А теперь посмотри на нее. Как изящна!-And now look at her, so elegant!
Она изящна и заслуживает подарка."She's elegant, she deserves it."
Она так изящна.She's so elegant.
Или что-то достойнное и изящное...Or something dignified and elegant...
Какое изящное название!What an elegant name.
Несмотря на ваше самое изящное преображение, тело - не изменилось.Despite your most elegant transformation, the body is still the same.
Но внутри она утонченна ложно безразлична, частично простое и ужасно изящное существо.But on the inside she's as refined as those falsely lethargic, staunchly private and terribly elegant creatures.
Но я чувствую ту внутреннюю часть, она утонченна ложно безразлична, частично простое и ужасно изящное существо.But I feel that inside, she's as refined as that falsely lethargic, staunchly private and terribly elegant creature.
- Оно очень красиво, изящно.- It's very beautiful, elegantly simple.
- Ты должна согласиться, это изящно.But you got to admit, it's elegant.
Все в моей жизни было просто и изящно,когда то.Everything about my life was simple and elegant, for once.
Всё делаем изящно.everything is elegant.
Всё, что не изящно, должно быть красиво!Everything that is not elegant must be beautiful.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'elegant':

None found.
Learning languages?