Вы были правы. Был иллюзорный миг, когда я решил, что смогу измениться. | For a few illusory moments, I thought I could change. |
Настоящий доктор МакКей и остальная часть вашей группы находятся в их собственных иллюзорных мирах. | The real Dr. McKay and the rest of his team reside in their own illusory worlds. |
Доверие - это иллюзорная опора, которая требуется тем, кто утешается фальшивой благотворительностью. | Trust is an illusory crutch required by those who take comfort in false certainty. |
В своем немолодом уже возрасте веду иллюзорную жизнь, хожу в кино на последний сеанс, три раза был в оперетте, теперь вот на катке. | In my age, living some illusory life... We go to the flicks, the last seances. We were at the operetta. |
Бедняжка не может устоять перед твоими чарами, и ты даруешь ей иллюзорное равнодушие. | The poor lass who can't help but fall sway to your charms, and you're bestowing upon her the gift of illusory irrelevance. |
Люди что-то думают про Патрика Бейтмена... но это абстракция, а не я сам... нечто иллюзорное, существующее отдельно от меня. | There is an idea of a Patrick Bateman. Some kind of abstraction, but there is no real me. Only an entity-- something illusory. |
Это иллюзорное моральное понятие, которого не существует в природе. | It's an illusory moral concept that doesn't exist in nature. |