- Я усталый и измученный... | - I'm exhausted and spent... |
Американский зритель, измученный ежедневной работой, не любит сложные сюжеты, только понятные, без лирических элементов и артистических амбиций. | "American auditory, exhausted from daily work, don't like complicated plot but understandable, without lyric elements, and without artistic ambitions. |
Ты такой измученный. | Davis. You look exhausted. |
У вас усталый и измученный вид. | You look exhausted and depleted. |
У неё очень измученный вид. | She looks very exhausted. |
2000 британский солдат были осаждены на острове Керос, беспомощные и измученные. | In 1943, so the story goes 2, 000 British soldiers lay marooned on the island of Kheros exhausted and helpless. |
Ночные кошмары, посттравматические стрессовые расстройства, измученные нервы, что угодно. | Nightmares, PTSD, exhausted nerves, whatever. |
Они измеряют, как сильно я могу напрячь мои измученные мышцы. | 'First, they measure how hard I think I can push my exhausted leg muscles.' |
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию. | With 4,000 exhausted men, Bagration had been entrusted to delay the entire enemy army for twenty-four hours. |
Выглядишь измученным. | You look exhausted. |
Дэвид спешил домой, приступ паники в поезде из Ватерлоо, он вернулся измученным и не осознавал, что умирает той ночью. | David ran home panicked on the train from Waterloo, brought back exhausted and unconscious to die that night. |
Если бы я спал, то проснулся бы отдохнувшим, а я чувствую себя измученным. | If I slept, I'd wake up rested, but I'm exhausted. |
Ты выглядишь измученным! | You look exhausted! |
Ты выглядишь измученным. | You look exhausted. |
Вы выглядите измученными... | You're exhausted. |
Не обижайтесь - вы оба выглядите измученными. | No offense -- you two look exhausted. |
Обычно новобранцы выглядят такими измученными через несколько месяцев. | Usually it takes recruits months to look this exhausted. |
Такая проницательность впечатляла бы куда больше, если бы ты не была порождением моего измученного мозга. | - That insight would be a lot more impressive if you weren't just a product of my exhausted brain. |
"Я измучен, Ганс, уходи!" | "I'm exhausted, Hans. |
Беда в том, что после работы, когда он засыпает, я совершенно измучен. | The only problem is, after I get home from work And get him down, I'm-I'm too exhausted. |
Ворф, ты измучен. | - You're exhausted. |
Все началось в заброшенном кафе когда он был так измучен, что не мог продолжить свой путь. | It began with a closed deserted diner and a man too exhausted to continue his journey. |
Его организм обезвожен и измучен, но он не сдается. | He is dehydrated and exhausted but not giving up. |
И даже если вы будете падать без сил измученная каждую ночь ты будешь счастлив, потому что ты знаешь ты наконец стал продуктивным членом общества. | And even though you'll fall asleep exhausted every night, you will be happy because you'll know you are finally a productive member of society. |
Итак, я поспешил в школу Джуниора, где измученная Боу вместе со мной встретилась с разгневанным директором | So I hurried to Junior's school, where an exhausted Bow joined me to meet with an angry principal. |
Вы выглядите измученной. | You look exhausted. |
Как я могу, проспав два часа, все равно чувствовать себя такой измученной? | How is it I can sleep for two hours and still be so exhausted? |
Не пойми меня неправильно, но ты выглядишь измученной. | Don't take this the wrong way, but you look exhausted. |
Ты выглядишь измученной. | You look exhausted. |
Я так долго чувствовала себя измученной. | I have felt exhausted for so long. |
Французская армия покинула страну в апреле 1811-го, оставив Португалию в мире, эту опустошенную, измученную, но заново рожденную страну. | The French army crossed the border in April 1811, quitting Portuguese territory for good. They left behind a devastated, exhausted and radically transformed country. |