Драгоценный [dragocennyj] adjective declension

Russian
79 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
драгоценные
dragotsennye
precious
драгоценных
dragotsennyh
(of) precious
драгоценным
dragotsennym
(to) precious
драгоценных
dragotsennyh
precious
драгоценные
dragotsennye
precious
драгоценными
dragotsennymi
(by) precious
драгоценных
dragotsennyh
(in/at) precious
драгоценны
dragotsenny
precious
Masculine
драгоценный
dragotsennyj
precious
драгоценного
dragotsennogo
(of) precious
драгоценному
dragotsennomu
(to) precious
драгоценного
dragotsennogo
precious
драгоценный
dragotsennyj
precious
драгоценным
dragotsennym
(by) precious
драгоценном
dragotsennom
(in/at) precious
драгоценен
dragotsenen
precious
Feminine
драгоценная
dragotsennaja
precious
драгоценной
dragotsennoj
(of) precious
драгоценной
dragotsennoj
(to) precious
драгоценную
dragotsennuju
precious
драгоценную
dragotsennuju
precious
драгоценной
dragotsennoj
(by) precious
драгоценной
dragotsennoj
(in/at) precious
драгоценна
dragotsenna
precious
Neuter
драгоценное
dragotsennoe
precious
драгоценного
dragotsennogo
(of) precious
драгоценному
dragotsennomu
(to) precious
драгоценное
dragotsennoe
precious
драгоценное
dragotsennoe
precious
драгоценным
dragotsennym
(by) precious
драгоценном
dragotsennom
(in/at) precious
драгоценно
dragotsenno
precious

Examples of драгоценный

Example in RussianTranslation in English
"Эмили, твоё лицо как драгоценный цветок, покрытый каплями росы...""Emily, your face is like a precious dew-kissed flower..."
"стащить" драгоценный журнал Матильды и сделать цифровую версию.To drag Matilda's precious little magazine
* Более драгоценный чем алмаз на платиной цепи *# More precious than a diamond on a platinum chain #
- Ваш драгоценный археолог.- Your precious archaeologist.
- Да, конечно сейчас принесу ваш драгоценный треугольник бри и крекеры.- Yeah, all right, I'll get your precious wedge of brie and your water crackers.
- Они драгоценные.They're precious.
А знаешь, может без меня твои драгоценные фотки будут смотреться намного лучше?You know what? Maybe your precious pictures would look a lot better if I wasn't in them.
А когда они хочу, чтобы держать наши драгоценные сорняков ребенка?What about when they wanna hold our precious weed baby?
А сейчас, давай не будем преступать твои драгоценные границы, идет?For now, let's preserve your precious boundaries, shall we?
А что еще хуже, ты использовала мои драгоценные фразы против меня же.And worse than that, you used my own precious words against me, and normally, I'd declare war, but-- But what?
"НесколЬко украденных драгоценных камней... хранятся в банке Англии с 1943 года.""A few stolen precious stones... in the bank of England in 1943."
'Она дороже драгоценных камней."She is more precious than jewels.
- Большой любитель драгоценных металлов.- Extremely fond of precious metals.
- Это чтобы защитить твоих драгоценных ви?- Is this to protect your precious V's?
¬ерни всЄ назад, пока € не прибила твоих драгоценных мальчиков, чисто из принципа.[Chuckles] Set things right before I flick your precious boys off a cliff just on principle.
- "Моим драгоценным дочерям.- "My two precious daughters.
А вы двое - наслаждайтесь вашим драгоценным чудом.You two, enjoy your precious miracle.
А как ты поживаешь наедине со своим драгоценным новым боссом?How are you getting along with your precious new boss?
А тебе разве не пора проследить за своим драгоценным свёрточком с деньгами?- Don't you have to get over to your precious little money drop?
Вместе с твоим драгоценным Технодромом.I'll crush you and your precious Technodrome.
"И всё тело её было покрыто жемчугом... "и драгоценными камнями, и даже её обувь" ."And the rest of her body was covered with pearls... and precious stones even as far as her shoes.
5 миллионов долларов драгоценными камнями и украшениями.$5 million in precious gems and jewelry.
А до этого? Торговал драгоценными камнями в Чили.He had a business in precious stones in Chile.
Вот как ты в конце концов распорядился своими драгоценными деньгами на CD?This is how you finally part with your precious CD money?
Де Смет занимается промышленным шпионажем. никаких дел с драгоценными камнями.De Smet is known for industrial espionage, not precious gems.
...чтобы обезопасить их! - Алё! - Наши дети драгоценны!Our children are precious.
Будто они драгоценны.Like they're precious.
Они драгоценны.They are precious.
Они просто настолько драгоценны.They're just so precious.
Художников, ученых, мыслителей, которые так малы в количестве и драгоценны, были уничтожены.The artists, scientists, thinkers, so few and precious to begin with, were wiped out.
- Кабинет для ее драгоценного сыночка.- An office for her precious son.
- Ну, извини, но я не хочу, чтобы они своими малолетними руками хватали моего драгоценного новорожденного ребенка.I'm sorry, But I don't want their grubby little teenage hands All over my precious newborn baby.
- Ну, ты вскоре по-другому запоешь, если мы убьем твоего драгоценного лиса.Well, you'd soon change your tune if we killed that precious fox of your'n.
- Я бы с удовольствием помог с поиском этого драгоценного талона Но, к сожалению, очень занят, руководство срочно вызывает в центр.- I'd help you find this precious ticket with great pleasure, but alas, I'm very busy, the boss summons me to the center.
А в целях экономии драгоценного времени, я буду оплакивать ее уход после нашего разговора.And in the interest of saving precious time, I will mourn her passing subsequent our conversation.
Ван Мегерен и я считаем, что вам и вашему драгоценному братцу лучше не видеться с Альбой Бьюик.Van Meegeren and I believe... it's better for you and your precious brother not to see Alba Bewick...
Гнев среди них будет угрожать их драгоценному единству!Anger amongst them will threaten their precious unity!
Как только мы придем в гавань, перед лицом всего мира вам и вашему драгоценному кунг-фу настанет конец.Once we reach the harbour, in front of all the world, you and your precious kung fu will die.
Но не так хорошо, как если бы я тебе сказал, что твоему драгоценному Гарфилду не за что ненавидеть понедельники.But not as good as I'm going to when I tell you that your precious Garfield has no reason to hate Mondays.
Ну, я открою глаза твоему драгоценному Кенту, когда расскажу, что ты за ужасный человек!Oh, well, your precious Kent is in for a crude awakening when I tell him what a horrible person you are.
В её драгоценном доме никого нет.There's no one at her precious home.
В основном о ее новой или уже не очень жизни под именем Эми Килан, то есть сплошные разговоры о драгоценном сыночке.Supposedly her not-so-new life as Amy Quilan, which means talking about her precious bloody son.
Значит ты готова раздвинуть ноги для каждой ветви в саду, но даже не подумаешь о моём драгоценном бутоне?So you'll just spread your legs for every snake in the garden, but you won't even consider my precious flower?
И вот я вся такая радостная, и приходит Рэд, бормоча что-то о своем драгоценном Корвете.And here I am ecstatic, and Red comes home babbling about his precious Corvette.
И если ты беспокоишься о своем драгоценном шампуне, не надо, не беспокойся.And if you're worried about your precious shampoo, don't be.
Вы знаете, насколько драгоценен этот камень?Do you know how precious that stone is?
Каждый дюйм драгоценен.Every inch is precious.
Ты не знаешь, как драгоценен твой дар.You do not know how precious your gift is.
всё не так эти болота драгоценны, но и детский сад тоже драгоценен но знаешь что?It's not worth it! These marshes are precious, and preschool children are precious. And you know what?
"Благословляю тебя, чтобы поездка удалась, моя драгоценная.""Bless you. Travel well, my precious."
"Чеснок: драгоценная слоновая кость"Garlic, precious ivory.
А вот и наша драгоценная маленькая гостья.There's our precious little houseguest.
А это ее самая драгоценная одержимость.And, um, well, this is her most precious possession.
А я прощаю тебя... моя драгоценная девочка.And l forgive you my precious girl.
А ты проводишь ночи со своей драгоценной семьей.And you're all tucked in at night with your precious family.
В том... Ты осознал, что между волшебных ног твоей драгоценной Оливии не скрываются вселенские истины. Что она всего лишь человек, как и любой другой, и что она способна использовать тебя, как и все остальные.It's because you found your precious Olivia doesn't have the secrets of the universe tucked between her magical thighs, that she is just a person like everybody else, and that she is capable of using you just like everybody else.
Всемогущий пророк не захотел ссориться со своей драгоценной Соки, и поэтому позволил моей сестре умереть.The almighty prophet... didn't wanna pick a fight with his precious Sookie... so he just let my sister die.
Вы бы не позволили чему либо случиться с вашей драгоценной птичкой, не так ли?You wouldn't let anything happen to your precious birds, would you?
Даниель, Сэм, разбитая ваза - это всё этапы её победы над моей драгоценной персоной.Daniel, Sam, and now the broken vase were all just stations on the path to conquering precious me.
" Стянувший драгоценную корону,"That from a shelf the precious diadem stole,
Hakuna matata. (прим. - живи без забот) Этот человек прославлял свою драгоценную жизнь, поедая фастфуд и доведя себя до сердечного приступа.This man celebrated his precious life by eating junk food and giving himself a heart attack.
Ёто означает, что он злонамеренно унижает нашу драгоценную буддистскую традицию.This means that he is maliciously slandering our precious Buddhist tradition
А когда мы будем репетировать мою драгоценную сцену с Цинной-поэтом? Репетировать?Are we ever gonna actually rehearse my precious Cinna the Poet scene, Orson?
А теперь я вынужден выключить громкоговоритель, чтобы сохранить драгоценную электроэнергию для кофе-машины и своего электрического малопотребляющего вибромассажера для спины.I now have to turn off the P.A. system so I can save our precious generator resources for the coffee machine and my plug-in lower back vibrator.
¬ том случае мы можем проиграть наша сама€ драгоценна€ вещь.In that case we may lose our most precious thing.
Ќаша сама€ драгоценна€ вещь?Our most precious thing?
Ваша японская шерстка слишком драгоценна, чтоб промокнутьYour Japanese fur is too precious to spoil.
Дочь всегда очень драгоценна.A daughter's a precious thing.
Жизнь драгоценна и каждый день - это чудо.Life is precious, and every day is a miracle.
*Мое драгоценное время*♪ My precious time
- Мы теряем драгоценное время!- We're losing precious time!
- На что? - На твое самое драгоценное.-Your most precious attribute.
- Хорошо, тогда не буду больше занимать твоё драгоценное время.Well, then, I don't want to take up any more of your precious time.
А тебе она оставила своё самое драгоценное имущество.But she left you her most precious possession,
- А это время драгоценно.And that time is precious.
- Еще бы, слишком драгоценно.- Far too precious.
-Да. Во-первых, ты не пришёл на обед со мной, как мы договорились, и затем ты пригласил Денниса-Мучителя поужинать с нами, чем посягнул на наше личное время, которое должно быть драгоценно, разве ты не думаешь?First, you totally ditch me for our lunch date, and then you invite Dennis the Menace along to have dinner with us, which is totally infringing on our personal time, which is precious, don't you think?
Время слишком драгоценно, чтобы тратить его впустую.Time is too precious to be wasted.
Значит оно драгоценно.It must be precious.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'precious':

None found.
Learning languages?