Договорной [dogovornoj] adjective declension

Russian
24 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
договорные
dogovornye
contract
договорных
dogovornyh
(of) contract
договорным
dogovornym
(to) contract
договорных
dogovornyh
contract
договорные
dogovornye
contract
договорными
dogovornymi
(by) contract
договорных
dogovornyh
(in/at) contract
Masculine
договорной
dogovornoj
contract
договорного
dogovornogo
(of) contract
договорному
dogovornomu
(to) contract
договорного
dogovornogo
contract
договорной
dogovornoj
contract
договорным
dogovornym
(by) contract
договорном
dogovornom
(in/at) contract
Feminine
договорная
dogovornaja
contract
договорной
dogovornoj
(of) contract
договорной
dogovornoj
(to) contract
договорную
dogovornuju
contract
договорную
dogovornuju
contract
договорной
dogovornoj
(by) contract
договорной
dogovornoj
(in/at) contract
Neuter
договорное
dogovornoe
contract
договорного
dogovornogo
(of) contract
договорному
dogovornomu
(to) contract
договорное
dogovornoe
contract
договорное
dogovornoe
contract
договорным
dogovornym
(by) contract
договорном
dogovornom
(in/at) contract

Examples of договорной

Example in RussianTranslation in English
"Господин директор, настоящим довожу до Вашего сведения о своем решении расторгнуть договорные отношения, связывающие меня с Вашей компанией".Dear Mr. Muller... I hereby... inform you... of my intention to end my contractual relationship with your company... permanently.
Оно касается вмешательства в договорные отношения.It involves interference with contractual relations.
Со того времени, как мы расстались, он шлет мне эти "договорные обязательства".Ever since the breakup, he's been texting me these "contractual obligations."
Я хочу, чтобы у Кристи были договорные обязательства по определенным моментам семейной жизни.I want Christy to be contractually bound to certain marital stipulations.
Ваша честь, мисс Бингам требует исполнение договорных обязательств, но это недопустимо когда речь идет о хирургической операции.Your honor, Miss Bingum is asking for specific performance, a remedy that's not available, in a contract involving a medical procedure.
Если он не выполнит своих договорных обязательств он будет наказан, я полагаю?If he does not perform his contractual duties, I assume he will be chastised?
Мы предъявим им нарушение обеспечения договорных обязательств.We'll go after them for breach of collateral contractual obligations.
Это же нарушение договорных обязательств!It's like breaking a contract.
Если вы позволите подросткам пренебречь простыми договорными обязательствами, что помешает им в следующий раз нарушить закон?If you endorse the fact that 1 5-, 1 6- and 1 7-year-olds don't have to honor the simple rules of a basketball contract, how long do you think it'll be before they're out there breaking laws?
Hawkins против McGee это дело из договорного права... и является объектом нашего изучения.Hawkins vs. McGee is a case in contract law... the subject of our study.
А теперь приступай к чтению договорного права.Now start reading up on contract law.
Послушай, это просто термины договорного права, милая, вот и все.Look, this is contract language, baby, that's all.
Это обычный вопрос договорного права.This is a simple matter of contract law.
А если бы вы освежили в памяти свои знания по договорному праву, вы бы поняли, что такая ограничительная оговорка не имеет силы.And if you had brushed up on your contract law, you'd remember that such waiver clauses are not enforceable.
Давай начнем с гражданско-процессуального права. постепенно переходя к договорному праву.Let's start with civil procedure... work our way to contracts.
Как мы оба знаем, именно это в договорном праве не допустимо.As you and I both know, that's one thing contract law won't let you do.
Только не о договорном праве, ок?Not contract law, okay?
Я пишу книгу о договорном бридже.I'm writing a book on contract bridge.
Я строю управляемый человеком аэроплан и пишу книгу о договорном бридже.I'm building a man-flying kite and writing a book on contract bridge.
Но благодаря вашему клиенту, не было никакого брака так что в этом случае должно действовать Гавайское договорное право.But thanks to your client, there was no matrimony, so this case should be governed under Hawaiian contract law.
Потому что ты знаешь, что судьи не любят применять договорное право в делах сердечных.Because you know that courts don't like to apply contract law to affairs of the heart.
Это исключительно договорное.It's... it's purely contractual.
Я переключилась на договорное право.So I switched to contract law.
Я сходила с тобой на договорное свидание.I have fulfilled my contractual date with you.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

договорный
some

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'contract':

None found.
Learning languages?