Команда будет иметь расширенную зону доступа и полномочия для ареста...так же как и ведомственные поощрения и повышенный оклад. | The team will have enhanced security clearances and arrest powers... as well as departmental promotion and pay increase. |
Это... ведомственные дела. | It's... It's departmental business. |
Агент Лисбон все еще отстранена, в ожидании ведомственного расследования ее действий в деле Красного Джона. | Agent Lisbon remains on suspension pending departmental investigation of her actions in the Red John matter. |
Пока вы здесь, это вам для ведомственного пользования. | While you're here, these are yours for departmental use. |
В общем, я предложила прокурору штата воспользоваться услугами независимого аудитора, но они настояли на ведомственном. | Anyway, I-I suggested to the state's attorney that we use an independent auditor, but he insisted on a departmental audit. |
Сэр, ведомственная политика требует, чтобы все заявления по поводу убийств были расследованы. | Sir, departmental policy requires that all allegations of homicide have to be investigated. |
Незаконное обладание ведомственной собственностью. | Unauthorized possession Of departmental property. |