Ворота Запада - величественный памятник смелым первопроходцам, освоившим Дикий Запад, мужчинам и женщинам, которые покинули привычный мир и отправились покорять новый, вопреки возражениям скептиков. | The new St. Louis Arch is a grand monument to those brave pioneers of Western expansion, those men and women who forsook safety and headed into the wilderness. |
Если мы представим Агрестик, как самолет, величественный парящий аэробус, несущий нас по небу, | If we picture Agrestic as an airplane, a grand soaring jet carrying us through the sky, |
Замкнутый, величественный. | Loner, grandiose. |
Нет, он зовется "стремительный, величественный и красивый" | It's called "short, grand and handsome". |
Я был такой сияющий, такой величественный! | I was so brilliant, so grand! |
В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать. | From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave. |
Он был таким величественным, таким внушительным. | It was so grand, so imposing. |
Но у меня нет такого величественного и блистающего древнего имени, как у тебя. | But I do not have a grand shining old name like you. |
Я тут в разгаре величественного монолога. | lam in the midst of a grand soliloquy, here. |
Потому что я думаю, что Maserati больше подойдет невесте, он более величествен. | Because I want my Maserati here for the bride, I think it's more grand. |
Клаус, готовься к празднику для глаз, ко всей величественной роскоши большого экрана! | Klaus, prepare to feast your eyes... on the majestic grandeur of the silver screen. |
Он сказал, в своей величественной манере, что его великая работа достигла своего апогея. | He said in his rather grand way that his great work was about to reach its apotheosis. |
своему счастью, 'ранциск никогда не видел этой величественной и роскошной церкви, построенной над скромной часовней, в которой он начинал свою миссию. | It's just as well Francis never saw this grand and expensive church built over the humble Chapel where his mission had begun. |
Одно величественное! | A grand one! |
Столь сдержанное, величественное платье "Глорианна", где нашла воплощение классическая грация. | So discreet yet so grand is Gloriana, fusing the classical grace of a gold satin sheath dress... |