Беспомощный [bespomoščnyj] adjective declension

Russian
75 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
беспомощные
bespomoschnye
helpless
беспомощных
bespomoschnyh
(of) helpless
беспомощным
bespomoschnym
(to) helpless
беспомощных
bespomoschnyh
helpless
беспомощные
bespomoschnye
helpless
беспомощными
bespomoschnymi
(by) helpless
беспомощных
bespomoschnyh
(in/at) helpless
беспомощны
bespomoschny
helpless
Masculine
беспомощный
bespomoschnyj
helpless
беспомощного
bespomoschnogo
(of) helpless
беспомощному
bespomoschnomu
(to) helpless
беспомощного
bespomoschnogo
helpless
беспомощный
bespomoschnyj
helpless
беспомощным
bespomoschnym
(by) helpless
беспомощном
bespomoschnom
(in/at) helpless
беспомощен
bespomoschen
helpless
Feminine
беспомощная
bespomoschnaja
helpless
беспомощной
bespomoschnoj
(of) helpless
беспомощной
bespomoschnoj
(to) helpless
беспомощную
bespomoschnuju
helpless
беспомощную
bespomoschnuju
helpless
беспомощной
bespomoschnoj
(by) helpless
беспомощной
bespomoschnoj
(in/at) helpless
беспомощна
bespomoschna
helpless
Neuter
беспомощное
bespomoschnoe
helpless
беспомощного
bespomoschnogo
(of) helpless
беспомощному
bespomoschnomu
(to) helpless
беспомощное
bespomoschnoe
helpless
беспомощное
bespomoschnoe
helpless
беспомощным
bespomoschnym
(by) helpless
беспомощном
bespomoschnom
(in/at) helpless
беспомощно
bespomoschno
helpless

Examples of беспомощный

Example in RussianTranslation in English
- Когда ты беспомощный, то не такой уж несносный.You're not as obnoxious when you are helpless.
- Человек-обезьяна уже не тот беспомощный и боязливый детенышApe was not that being helpless and eerie anymore.
А ты, бездомный, безмозглый, беспомощный, безнадежный, хочешь, чтобы я вернул тебя туда, откуда подобрал, где ты был?And you... friendless, brainless... helpless, hopeless!
А этот юный, беспомощный, ранимый камешек - это Прапор.And this young, helpless, vulnerable rock... is Private.
Бедный Арти Яновски валялся на земле, такой беспомощный.Poor Artie Yanowski, all balled up on the ground, helpless.
- Эти беспомощные мужчины.Sandy! - These helpless men.
...что самые злые люди на самом деле самые беспомощные.... That the most evil people in fact the most helpless.
2000 британский солдат были осаждены на острове Керос, беспомощные и измученные.In 1943, so the story goes 2, 000 British soldiers lay marooned on the island of Kheros exhausted and helpless.
В 97% разрушенных семей виноваты отцы, которые плохие, безответственные, беспомощные и не заботятся о детях.In 97% of broken homes it's the fathers who are bad, irresponsible, helpless, and uncaring
Дарлинги - это беспомощные дети, живущие в детском манеже, а Ник - их няня.The darlings are helpless babies living in a golden playpen, and nick's their nanny.
-Они беспощадно эксплуатируют беспомощных людей и в результате своей преступной деятельности покупают себе незаконные наркотики!You rob and exploit the helpless for your own profit and gain and use the spoils of your activities to buy and sell illegal narcotics.
100 беспомощных детей на прокорм.100 helpless kids to feed on.
А видела беспомощных детей, брошенных на линию огня, но это было в Афганистане, в зоне боевых действийNow, I saw helpless kids thrown into the line of fire, but that was in Afghanistan, in a war zone.
Бить стекла на бедных, беспомощных смертных!Breaking windows on poor, helpless little mortals.
Благодаря нашей технике, мы превратились в беспомощных младенцев, способных лишь нажимать на кнопки, каждый день мы все дальше уходили от реальности, от того, что делало нас людьми.We've become like helpless babies, pushing the buttons of our fancy technology whilst distancing ourselves further every day from the reality of what it actually is to be human.
"Я чувствовал себя беспомощным и испуганным, и я не верил ничему из того, что они нам говорили.""I felt helpless and scared," "and I didn't believe anything they told us."
- Ты не кажешься очень беспомощным.- Well, you don't seem very helpless.
Ётот студент или студенты, €вный дегенерат, украл деньги, предназначенные беспомощным животным.This student, or students, clearly degenerates, stole the money that was intended for helpless animals.
А вы, вероятно, та самая, что разносит продукты беспомощным выздоравливающим ...?And you're probably the one that carries groceries to helpless patiens...?
Бьюсь об заклад, ты не привык чувствовать себя настолько беспомощным.I bet you're not used to feeling this helpless.
Без меня они останутся совсем беспомощными.Without me, they will be left helpless.
Без тебя они чувствуют себя беспомощными и тупыми.Without you, they feel helpless and stupid.
Вы даже не можете посмотреть ему в глаза, и это безумие, потому что у вас такой тип глаз, который делает мужчин беспомощными.You can't even look him in the eye, which is crazy because you have the kind of eyes that render men helpless.
Вы должны, или мы останемся беспомощными сражаться с этими новыми воинами.You must, or we will be left helpless to combat these new warriors.
Если бы мы смогли распространить его в ульях враждебных Рейфов в достаточном количестве, это сделало бы их беспомощными и обеспечило бы нас альтернативным источником пищи.If we were able to distribute it among the rival Wraith hives in sufficient quantity, this would both render them helpless and provide us with an alternative food source.
- Без лазеров мы беспомощны.- Without the laser beams, we're helpless.
... будете абсолютно беспомощны, не мертвы, а беспомощны....will be completely helpless, not quite dead, helpless.
Ага, уверен, что твоим братья беспомощны по сравнению с тобой, а?Yeah, I bet your brothers are helpless compared with you, huh?
Без макри, помогающего нам говорить с ней, мы будем также беспомощны, как листья на ветру.Without the makri to help us speak to her, we'll be as helpless as leaves in the wind.
Ведь я знаю, что без меня, без моих пирамидок вы беспомощны.I know that without me' without my pyramids you're helpless.
"Марта Роджерс, в роли Кошечки Мэгги, больше похожа на беспомощного котёнка, мяукает и махает руками, когда не попадает в роль.""is more of a helpless kitten, mewing and flapping her hands when she doesn't get her way."
Возможно, но они хороший большой брат, который вступается за своего младшего беспомощного брата, когда того избивают, за то, что отхватил часть пирога, которую не... Знаешь, ты похитил человека!- Maybe, but they're the nice big brother who stands up for his helpless little brother when he's getting beat up because he ate a piece of cake that he wasn't... you know, you kidnapped a person!
Думаешь, этот прикид беспомощного старика кого-нибудь одурачит?Think this helpless old man act is fooling anyone?
ЗАЛ СУДЕБНыХ ЗАСЕДАНИЙ № 1 03 ...мистер и миссис Солис, страшась за благополучие беспомощного младенца, убежали из больницы. - То есть, они ее похитили.and that's when Mr. and Mrs. Solis, fearing for the welfare of this helpless child, fled the hospital.
И вот, что ответила моя прекрасная жена бандиту: На глазах беспомощного мужа?And what was my beautiful wife's response to the bandit in front of her helpless husband?
В "беспомощном" смысле слова.In a helpless sense of the word.
Женам сексуальных садистов нужны отдушины, как механизм отрицания, чтобы справиться с тем. что делают их партнеры. и материнство, в особенности забота о беспомощном младенце, и есть то, как эта женщина справляется с происходящим.and motherhood, especially taking care of a helpless infant, is this woman's way of coping.
И все это время, единственное, что мы могли - глядеть в беспомощном изумлении. Узники Земли, которым не к кому обратиться... кроме как к чувству вины и страхам.For all that time, the best we could do was look up in helpless wonder prisoners of Earth with nowhere to turn for an explanation beyond our guilt and our fears.
Тогда, в третьем раунде Смит начал ставить хорошие удары Но Мумфорд собрался с силами и вскоре Смит оказался в беспомощном состоянииNow in the third, Smith began by landing some telling blows, but Mumford braced up and soon had Smith in a helpless condition."
Я знаю, как сильно ты хочешь этого, и я хочу, чтобы у тебя было все, что пожелаешь. Но когда я думаю об этом ребенке, маленьком беспомощном малыше, я становлюсь просто подавленной.I know how much you want this and I want you to have everything you wanted, but when I think about a baby, a little tiny helpless person,
- Без вас Малус беспомощен.Without you, the Malus is helpless.
- Кто теперь беспомощен?- Who's helpless now?
Без Жу Ли я беспомощен.Without Zhu Li, I'm helpless.
Без компьютера корабль беспомощен.Without the computer, the ship is helpless.
Без нее я беспомощен!Without it, I am helpless!
- Я не какая-то беспомощная овечка.- I'm not some helpless little lamb.
Бедная беспомощная жертва наркотиков, с больным сердцем, которое едва его не убило.The poor helpless drug victim with the bad heart, almost killed him.
Видит, как она лежит, истекая кровью, беспомощная, это заводит его ещё больше.Seeing her lying there bleeding, helpless, that turns him on.
Вмешиваюсь ли я, когда беспомощная женщина говорит, что аборт немыслим, ...и что она должна принести в мир еще одного сироту и еще одного?Do I interfere when absolutely helpless women... tell me they simply can't have an abortion... that they simply must go through with having another and yet another orphan?
Все в порядке. Все думают, что я беспомощная папина дочка. Но я самостоятельная.It's alright, people usually assume that I'm daddy's helpless little girl, but I can handle myself.
- Вы чувствуете себя беспомощной.You must feel helpless.
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?- This isn't about being afraid of hospitals... ..cos your friend died and you wanna conjure up a monster you can fight... ..so you can save everybody and not feel so helpless?
- Это заставляет чувствовать себя такой беспомощной.- It makes you feel so helpless.
- Я думала, американские мужчины плохие, Но никто из них так и не столь последовательно не желал чтобы я чувствовала себя беспомощной, глупой девочкой.-I thought American men were bad enough, but none of them has ever so consistently made me feel like a helpless, stupid little girl.
- Я устала быть беспомощной.- And I'm done being helpless.
- Ну, я не уверен, что сейчас лучшее время привнести несколько беспомощную персону в наши жизниNot sure now is the best time to bring a tiny, helpless person into our lives.
А почему бы мне не сказать твоему отцу, что выпускник средней школы чуть не сломал пополам его беспомощную дочь.Oh, well, why don't I tell your dad how a high school graduate turned his helpless daughter into an accordion.
Благородный Дастан бросил беспомощную женщину в пустыне.Noble Dastan, abandoning a helpless woman in the wilderness.
Благородный Дастан бросил беспомощную женщину одну посреди пустыни!! Noble Dastan, abandoning a helpless woman in the wilderness.
Настала пора что Аллах бросил вас, беспомощную грязь на гибель!It's time for that ALLAH who abandoned us and its helpless mud to perish!
- Она беспомощна в любви с тобой.- She's helplessly in love with you.
Абсолютно и совершенно беспомощна.Completely and utterly helpless.
Возможно, она не столь беспомощна, какой кажется.She may not be as helpless as she seems.
Для неё не существует таких понятий, как "мотив" или "амбиция", и она в некотором смысле беспомощна. Эх, Юки-тян...She doesn't know the meaning of words like "motivation" or "ambition", and she is really quite helpless, that Yukie-chan...
Женщина беспомощна.The woman is helpless.
В ней было что-то такое трогательное, беспомощное.There was something so sweet, so helpless about her.
Как могло такое беспомощное существо вернуть моего отца?How could so helpless a creature bring my father back?
Моё беспомощное сердцеMy helpless heart
Мы молим тебя, о милостивый Господь защити Джилл, дочь их которую безвременный уход Джо и Мэрри Энн оставил одну на этом свете, беспомощное дитя.Joe and Mary Ann, to our father in heaven we pray together, oh merciful father, watch over Jill, their daughter whom Joe and Mary Ann's untimely departure has left alone in this world, as a helpless child
Нет, я не собираюсь лгать, чтобы защитить ее как будто она беспомощное создание, понятно?No. I'm not gonna lie to protect her like she's some helpless thing, okay?
- И я чувствовала себя беспомощно- And I've felt so helpless.
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate convulsing and contorting in the throes of agony ... while school children walk on by.
Знаешь что, ты будешь подыхать, и беспомощно смотреть, как я убиваю славного доктора.Do you know you're gonna breathe your dying breath, helpless, watching me kill the good doctor?
И так беспомощно?So utterly helpless?
И ты беспомощно дрожишь, точно, как сейчас...You trembling helpless, as you tremble now --

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'helpless':

None found.
Learning languages?