Get a Russian Tutor
to reproach
Видит бог, не мне упрекать кого-либо.
I'm not going to reproach you.
Ну ещё бы! Упаси меня бог упрекать вас за это.
Of course, far be it from me to reproach you on that front.
Я делаю всё, что возможно, и не стоит упрекать меня в чём попало.
I do everything that's possible and don't need to reproach myself of anything.
Я не буду упрекать тебя, спрашивать где ты была.
I won't reproach you, ask you where you've been.
Я ни в чем не могу тебя упрекать.
I can't reproach you anything.
- Вас - ни в чем... Я упрекаю только себя.
I only reproach myself.
А упрекаю я вас в том, что, будучи депутатом от левых сил, вы защищаете хозяев.
I do reproach you though for having been elected on a leftist platform... yet only support projects of interest to business.
В том, в чем вы действительно виновны, я нисколько не упрекаю вас.
What I do think you guilty of... I do not at all reproach you for.
Я не упрекаю вас за ваши отлучки.
I don't reproach you for being away.
Я не упрекаю вас.
I will not reproach you.
- Ты меня упрекаешь?
- I reproach him?
Итак, объясняю! Ты меня упрекаешь, в том, что я сделал. А вспомни, что делал ты.
You reproach me for what I've done, and what if we brought up what you've done?
То есть ты меня сейчас упрекаешь, что я ношусь со своим ребёнком от врача к врачу?
Are you trying to reproach me for running with my child from one doctor to the next?
Ты упрекаешь меня за игру в гольф?
You reproach me for playing golf?
- В чем вьi меня упрекаете?
What is your reproach, then? No reproach.
Вы наверно упрекаете меня, что ждали так долго?
Are you reproaching me for wanting you too much?
Вы упрекаете меня?
Do you reproach me?
И вы упрекаете меня за деньги?
And you reproach me for money?
Почему вы меня упрекаете?
What are you reproaching me?
Ќапример, говор€ о сталинизме... √осподи, кажетс€, € написал о сталинизме больше, о всех его самых ужасных сторонах, чем люди, которые упрекают мен€ в сталинизме.
For example, concerning Stalinism, my God, I've probably written more about Stalinism, about its most horrible aspects, than most of the people who reproach me with Stalinism.
Агента Доггетта упрекают сверху, Малдер.
Agent Doggett is above reproach, Mulder.
Не упрекай его за то, что он слушал своё сердце.
Don't reproach him for listening to his heart.
Она упрекала себя в неосторожном поведении и не знала, что делать:
She reproached herself for her imprudent behaviour, and knew not what to do.
Со временем, я сожалею о том, что упрекала тебя.
How I regret the things I reproached you for.
Тогда Тереза, не упрекая меня, поговорила с кем-то - родственником, бывшим хозяином, не знаю - и за два дня она нашла мне работёнку на корабле, который шёл в Америку.
Then Teresa, without reproaching me, spoke to somebody - brother-in-law, former master, I don't know - and in two days she had found me some sweated labour on a boat going to America.