Созвать [Sozvat'] (to call) conjugation

Russian
perfective
35 examples
This verb can also mean the following: convene, convoke.
This verb's imperfective counterpart: созывать

Conjugation of созвать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
созову
sozovu
I will call
созовёшь
sozovesh'
you will call
созовёт
sozovet
he/she will call
созовём
sozovem
we will call
созовёте
sozovete
you all will call
созовут
sozovut
they will call
Perfective Imperative mood
-
созови
sozovi
call
-
-
созовите
sozovite
call
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
созвал
sozval
he called
созвала
sozvala
she called
созвало
sozvalo
it called
созвали
sozvali
they called
Conditional
созвал бы
sozval by
He would call
созвала бы
sozvala by
She would call
созвало бы
sozvalo by
It would call
созвали бы
sozvali by
They would call
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
созвавший
sozvavšij
one who called
созванный
sozvannyj
one who was called
созвав
sozvav
while calling

Examples of созвать

Example in RussianTranslation in English
- Вы должны созвать конференцию!We must call a conference. Tout de suite!
- Кто-то должен был созвать кворум.- Someone must have called a quorum.
- Нам нужно созвать пресс-конференцию...- We need to call a press conference...
- Нужно созвать вече.This calls for an assembly!
Ага, например созвать голосование?Yeah, like calling a vote?
- Я созову совет. - Давай.I will call the council.
Тогда я созову Серый Совет.Then I will call the Grey Council together.
Я созову заседание Великого Совета.I will call a meeting of the High Council.
Они созовут собрание.They will call a meeting.
Сегодня русские созовут чрезвычайную сессию совета Безопасности ООН, на которой они объявят, что в 1996 году с американской воздушной базы в южной Англии исчезло портативное ядерное устройство, которое затем попало в руки террористов.Today the Russians will call an extraordinary session of the UN Security Council, where they will announce that in 1996, a portable nuclear device went missing from an American Air Force base in southern England and has since fallen into the hands of terrorists.
А затем созови всех остальных сторожей, и возблагодарите господа, что избавились от мошенника.and presently call the rest of the watch together, and thank God you are rid of a knave.
Дэвин, как можно скорее созови заседание лиги по поводу статуса собственности Ястребов.Devin, call a league hearing soon as possible about the ownership status of the Hawks.
И пока будешь носить, созови общину на собрание в доме капитула перед вечерней.While you're at it, call the community to a meeting in the Chapter house before vespers.
Назови предателей и созови Парламент!Name the traitors and call your Parliament!
Нет, ты сделай так, созови их... как будто собираешься расплатиться, а потом их обломай.No, what you gonna do is you gonna call 'em... like you gonna pay 'em and then you crack 'em.
Лучше созовите 2-е заседание военного министерства на 11 часов вечера.You'd better call the second meeting of the War Cabinet for 11:00 tonight.
- Герцог созвал ранний совет, и он пожелал, чтобы вы присутствовали.The duke has called an early meeting of the council he wanted you to attend. Tôt le matin.
- Кто созвал репортёров?- Who called the reporters?
- Кто созвал собрание?- Who called the meeting?
- Кто созвал совещание?- Who called the meeting?
- Я созвал всех домой.- I've called everyone home.
"Да, Дэвид, я созвала это собрание, потому что хочу, чтобы свернули 24-часовую доставку и организовали пьянку!""David, i've called this meeting because i want you to get me some hobnobs"!
- Кассия созвала собрание.-Kassia has called a meeting.
Вы даже не.... она созвала пресс-конференцию, Сайрус.You don't even... she's called a meeting, Cyrus.
Грейс созвала последнее общее собрание в Мандерлее.Grace had called a final meeting for everybody at Manderlay.
Да, моя бывшая жена созвала правление и обвинила меня в том, что я не предпринимаю достаточных усилий, чтобы остановить это.Yes, my ex-wife called the board and accuses me of not doing enough to stop the hacking.
- Начальство созвало совещание.- Big guy's called a meeting.
Управление угольной промышленности созвало пресс-конференцию, будучи в отчаянии от провала вчерашних переговоров. Идет 42-ая неделя забастовки.The Coal Board called a press conference in near despair today after the collapse of last night's talks and the strike entered its 42nd week.
"Маринерс" созвали пресс-конференцию раньше, чем планировалось.The Mariners have called an early press conference.
¬ те выходные √енри ѕолсон и "имоти √айтнер, президент 'едерального резервного банка Ќью-...орка, созвали экстренное совещание с президентами крупнейших банков в попытке спасти Ћеман.That weekend, Henry Paulson and Timothy Geithner, president of the New York Federal Reserve... called an emergency meeting with the CEO's of the major banks... in an effort to rescue Lehman.
А после обеда созвали педсовет.And in the afternoon, a staff meeting was called.
Зачем Вы всех созвали?Why have you called this meeting?
Значит они созвали таланты со всего света.There are so called talents all over the world.
Это - какой ее отец созвавший ее.That's what her father called her.
Это будет довольно странно, если человек созвавший совещание не придет на него.It would look pretty weird if the person who called the meeting didn't show.
Learning Russian?