Get a Russian Tutor
to call
"то ж, можете мне их позвать?
Please call them out... But one at a time.
"ы всегда мен€ сможешь позвать.
I'll be able to hear you if you call me.
*Ты можешь позвать меня.*
♪ La-la-la-la ♪ ♪ You can call my name ♪
- Я позову его.
- I will call him over.
- Я позову полицейских!
I will call the police.
Запомни, я позову тебя снова... и ты явишься.
Remember, I will call for you again... and you'll come.
Отступите назад сейчас же или я позову охрану.
Step back right now, or I will call security.
Поди, Наташа, я позову тебя.
Go, Natasha, I will call you.
Доктор позовёт вас, когда он будет готов.
The doctor will call for you when he's ready.
Кто позовёт меня по имени?
Who will call my name?
Он позовёт вас.
He will call you.
Рыдания Христа! Доктор позовёт вас, когда ваша жена будет готова.
Jesus wept! Doctor will call you when your wife's ready.
- Давай позовём твоего ангела...
- We will call your angel...
Скоро мы позовём вас обратно.
We will call you back presently.
А если что, дежурные позовут нас.
If anything, the guards will call us.
Вас позовут на завтрак.
The mess sergeant will call you for breakfast.
Транспортный отсек хорошо оснащен ... и они позовут, если им понадобится помощь.
The transporter room is well-manned... and they will call if they need assistance.
'росо, быстро, позови јртемиса.
Froso, call Artemis, quickly.
*Давай, давай, позови меня.*
♪ Come on, come on, call my name ♪
*Давай, позови меня.*
♪ Come on, call my name ♪
- В другой мир нас позови!
- And to another world, call us forth!
- Пейман, позови своего сына, он меня не слушает. - Араш!
Peyman, call the little one.
- Быстрее, позовите охрану!
Right, call security now!
- Все вместе позовите Сан-тяна.
Everybody, call San-chan.
- Просто позовите ее, пожалуйста.
- Will you just call her now, please?
- Скорее позовите врача!
- Quick, call a doctor.
- Тогда позовите людей назад.
- Then don't do it! Recall the men!
"...голос позвал.
"...the voice called out.
- Вы сказали мне, что Пинки позвал вас, когда Спайсер упал.
You said to me Pinkie called out when Spicer fell.
- Вы сказали, Пинки позвал вас.
You said Pinkie called out.
- Есть свидетель. Думаю, свидетель, поскольку позвал на помощь.
We have a witness, at least I think so, since he called in the alarm.
- И он позвал меня.
- He called me.
"'Рыцарь,' позвала она 'Рыцарь, подойди, поешь...
"'Knight,' she called. 'Knight, come eat...
- Наоми позвала Мэтта на крышу, где они иногда встречались.
- Naomi called Matt to the roof where they sometimes met.
- Но нет, извини меня, позволь мне закончить, Это я позвала тебя.
But no, excuse me, let me finish, I was the one who called you.
- Так ты поэтому меня позвала?
So, is this why you called me over here?
- Ты меня для этого сюда позвала?
Yes! Is this why you called me down here?
Должно быть, ГРУ позвало копов для поддержки.
G.R.U. must have called the cops for backup.
(Бриско) Мы позвали их, миссис Кейс.
We called them, Mrs. Keyes.
- Барри, мы позвали тебя, ...потому что коп - не только наша проблема.
Barry, we called you Because this cop isn't just our problem.
- Все нормально, меня только что позвали.
- That's okay, they just called me.
- Куда? - Его позвали.
Well, they called him.
- Нас позвали на это дело.
- Hey, they called us.
Хотя бы раз, позвали бы, когда не требуется огнестрельное оружие.
Just once, I wish you fellas would call with something that didn't request a firearm.
Ну, ты вернула долг, позвав Сантану сюда.
Well, you just returned the favor by calling Santana down here.