Вызвать [Vizvat'] (to call) conjugation

Russian
perfective
60 examples
This verb can also mean the following: evoke, arouse, cause, challenge, send for, excite, summon, defy.
This verb's imperfective counterpart: вызывать

Conjugation of вызвать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
вызову
vyzovu
I will call
вызовешь
vyzovesh'
you will call
вызовет
vyzovet
he/she will call
вызовем
vyzovem
we will call
вызовете
vyzovete
you all will call
вызовут
vyzovut
they will call
Perfective Imperative mood
-
вызови
vyzovi
call
-
-
вызовите
vyzovite
call
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
вызвал
vyzval
he called
вызвала
vyzvala
she called
вызвало
vyzvalo
it called
вызвали
vyzvali
they called
Conditional
вызвал бы
vyzval by
He would call
вызвала бы
vyzvala by
She would call
вызвало бы
vyzvalo by
It would call
вызвали бы
vyzvali by
They would call
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
вызвавший
vyzvavšij
one who called
вызванный
vyzvannyj
one who was called
вызвав
vyzvav
while calling

Examples of вызвать

Example in RussianTranslation in English
"Нам нужно вызвать обслуживание для ксерокса."We need to call service for the copier.
"аметьте, эта записка призывала банкиров вызвать депрессию в назначенный день 3 года спуст€!Notice that this memo called for bankers to create a depression on a certain date three years in the future.
'орошо, попробую конечно. ѕравда если у мен€ получитьс€ вызвать промежуток времени, в котором € буду способен это делать.– Well, you've got me. As what I would call my period of time when I'm capable to do it.
- А если нам вызвать брата Джилл Фостер?How about we call in Jill Foster's brother?
- В следующий раз мне придется вызвать полицию.The next time I'll have to call the police. No, it's ok.
- Сэр, я вызову полицию.- Sir, I will call the police.
- Эй, я вызову копов...- Hey, I will call the cops--
- Я вызову Вашего акушера-гинеколога.I will call your regular ob-gyn.
- Я вызову кареты.I will call the carriages.
- Я вызову экипаж.- I will call the carriage.
- Они не студенты. Кем бы они ни были, когда Уилсон их найдёт, он вызовет полицию.Wilson will call the police.
Везите меня к врачу, черт возьми! Врач, к которому среди ночи явится бродяга с девочкой из приюта, сразу вызовет легавых!He will see a bum with a little girl from the institution, he will call the cops!
Если Блёхингер увидит вас, она вызовет полицию.Blöchinger will call the police if she sees you.
Если я прийду сюда, стану в дальнем уголке, подальше от мечети, на открытом воздухе, где-то под деревом и мусульманин заметит что я бормочу псалмы или возношу молитвы, он вызовет полицию чтобы меня выдворили отсюда, вот что я вам скажу.If l come in there, in some far corner, far away from a mosque, in an open area, under a tree somewhere, if a Muslim will catch me murmuring psalms or some other prayer, he will call the police to have me 'egressed', shall I say.
Заседание откладывается до понедельника, когда гособвинение вызовет первого свидетеля.Court will adjourn until Monday, when the state will call its first witness.
Если понадобитесь, мы вас вызовем.We will call you if we need you.
Мы вызовем своих свидетелей и среди них мистера Лайнема.We will call witnesses, Mr Lynam among them.
Но только попробуйте вернуться — мы вызовем полицию и предъявим обвинение.But if you ever come back, we will call the police and press charges.
Передайте ему что вы вызовете эвакуатор.Tell him that you will call a tow truck for him.
...и нам нужно пересидеть год, пока нас не вызовут.So, all we have to do is put in our year and somebody will call our name.
А то соседи вызовут копов.Somebody will call a cop.
Вас вызовут.Someone will call you.
Думаешь, твои соседи вызовут полицейских?You think your neighbors will call the cops?
Может, на следующей неделе, через месяц или пару лет спустя родители всё же вызовут врача, помня, что их могут осудить.Maybe next week, next month, three years from now a parent will call a doctor 'cause they remember this conviction.
- Бетти, вызови полицию.Betty, call the police.
- Джо, вызови доктора Филлипса.- Joe, call Dr Phillips.
- Джоан, вызови скорую!- Joan, call an ambulance!
- Каре, вызови скорую помощь!Mom? - KÃ¥re, call an ambulance!
- Лиора, вызови такси, побыстрей.-Leora, call a taxi, quickly.
"Кто-нибудь, вызовите пожарных!"Somebody call the fire department!
- "Эго". Кто-нибудь, вызовите полицию!Someone call the police!
- Будьте любезны, вызовите врача.Would you be so kind as to call a doctor?
- Вирджиния, вызовите охрану.Virginia, call the security guard!
- Вы вызовите полицию.You'll call the cops.
"Как только это произошло, я вызвал скорую, но было поздно.""As soon as it happened I called an ambulance, but it was too late."
"Президент Земли вызвал родителей на супер-секретную миссию" уже занято."President of the World called parents away for a super-secret space mission" has already been taken.
- Босс меня вызвал на работу.- My boss called. I have to go in.
- Где тот джентельмен, что вызвал нас?Where's the gentleman who called this in?
- Да я уже вызвал, чёрт побери!I've also called then in.
- Да. Она вызвала полицию.She called the police.
- Значит, вы еще не нашли девушку, которая вызвала полицию?- Meaning that you still have not found the girl who called the police?
- Когда защита вызвала его в качестве свидетеля я был шокирован.When the defense opened their case and called Durst as a first witness,
- Мистер Броуди, она вызвала полицию.- Mr. Brodie, she called the police.
- Нет, она вызвала нас.–No, she called us. –Yeah.
- Дело меня вызвало.- The case called me.
Большинство разозлилось бы и вызвало полицию.Most people would have been angry, and called the police.
Дело само меня вызвало.This case called me.
Если бы люди в офисе увидели что я позвонил истребителю это вызвало бы панику.Well, if the other people in the office saw that I had called an exterminator they would just panic.
Землетрясение вызвало трещину в резервуаре, который содержал крайне токсичное, летучее горючее вещество под названием анилин.The quake caused a crack in a tank that was holding a severely toxic, highly flammable chemical called aniline.
"Мистера Осборна снова вызвали.""Mr Osborne, called away again."
"Нет, меня вызвали из-за женщины, убитой в моем доме"."No, they called me in because of the woman who was murdered in my building."
"У тебя осталось шесть месяцев", сказал военный врач, когда меня вызвали."You have six months left", said the army doctor when I was called up.
- ...а не мальчика. Вы согласны, но, тем не менее, вызвали меня, а не его.- You're agreeing with me, but I got called to the principal if you know what I'm saying.
- Community Oriented Drug Enforcement, общественная организация по предотвращению использования наркотиков Из дома вызвали полицию.In-house called police.
Он сказал, чтоб это выглядело более достоверно надо как будто бы он сболтнул мне об этом а я вызвал бы копов и возможно выторговал бы для себя что нибудь.He said to make it more believable he'd blab about it to me, and then I would call the cops and maybe work out a deal for myself, all right?
Агент Лисбон, в моем отчете будет отражено, что вы совершили ошибку, вызвав агента Ригсби на место преступления.Agent Lisbon, my report will reflect that you made a mistake in calling Agent Rigsby to the scene.
Вы можете помочь мне, вызвав копов.You can help me by calling the cops!
Мальчик, чью мать жестоко избили, позвонил мне, и я прибыла на место преступления, предварительно вызвав наряд из подразделения домашнего насилия.The young boy who's mother was being brutally assaulted, he called me directly, so I showed up at the crime scene after calling the domestic-abuse unit.
Мира активирует тебя, вызвав и ты получишь жизньMia will activate you by calling you forth, and you get to live.
На допросе коллега подтвердил, что Эллис угрожал отомстить Клэр Гибсон, потому что она начала всё это, вызвав полицию.At the trial, a coworker testified that Ellis threatened to get even with Claire Gibson because she had started the whole thing by calling the police.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'call':

None found.
Learning Russian?