- Мы согласны, при условии, что я или мои коллеги будут при этом присутствовать. | That'll be fine, with the proviso that I or one of my associates be present at all times. |
- Ну он, хотя бы, будет присутствовать? | - Won't he at least be present? |
- Тогда я хотел бы при этом присутствовать. | Then I'd like to be present when you do. |
- Я должен при этом присутствовать. | - I need to be present for that. - Fine. |
MAOA ген также может присутствовать у этих людей | The maoa gene May also be present in these people, |
Я присутствую при рождении своих мыслей. | "I is someone else. "I am present at the birth of my thought. |
Я буду присутствовать при любом взаимодействии. | I will be present for any interaction. |
И я могу сказать, что ты будешь присутствовать на той церемонии. | And I can tell you, that you will be present at the ceremony. |
На встрече будешь присутствовать только ты. | Only you will be present at the meeting. |
"Если закон соблюдается в интимности, духовность присутствует". | "If the law is respected during intimacy, the divine is present." |
- Г-жа Корнуолл присутствует . | - Ms. Cornwall is present. |
- Г-н Мендоса присутствует . | - Mr. Mendoza is present. |
Адвокат присутствует для защиты. | Counsel is present for the defense. |
Б-г присутствует во всех религиях. Но если твоя жизнь превращается в борьбу за признание, ты никогда не будешь счастлив. | God is present in all religions, but if your life becomes a struggle for acceptance, you'll always be unhappy. |
Его семья будет присутствовать все время. | His family will be present at all times. |
Он тоже будет присутствовать. | He will be present during the interview. |
Вы будете присутствовать в зале суда, поскольку ваше отсутствие может вызвать подозрение у присяжных и подвергнуть риску наше дело, но задавать вопросы будет Дэнни. | You will be present in court at the table... because your sudden absence would send a strange message to the jury... that might compromise our case... but Denny will ask the questions. |
Ваша честь, приемные мамы Кэлли присутствуют в суде, и хотели бы говорить от ее имени. | Your Honor, Callie's foster moms are present in the court, and would like to speak on her behalf. |
Газ, кости, металла и присутствуют в паренхимы мозга. | Gas, bone, and metal are present in the brain parenchyma. |
Главные новости сегодня, Пятая Колонна террористическая группа противников визитёров, ответственная за взрывы смертников в каждом из 29 городов где присутствуют корабли визитеров взяла на себя ответственность за убийства послов мира в Нью-Йорке, этим утром. | Topping headlines today, Fifth Column, the anti-V terrorist group responsible for the suicide bombings in each of the 29 cities where visitor ships are present, has now claimed responsibility for the peace ambassador murders in New York City earlier this morning. |
Запишите в протокол, что капитаны всех 29 кораблей присутствуют на совещании. | Let the record show that the captains of all 29 ships are present for the briefing. |
Запишите в протокол, что подсудимый и его адвокат присутствуют и состав присяжных определен. | Let the record show that the defendant and his counsel are present and that the jury is seated. |
Сегодня все члены этой семьи будут присутствовать. | Tonight all members of this family will be present. |
Ни один из авторов не присутствовал на нем. | Neither of the authors were present. |
Ты присутствовал на операции. | You were present at the operation. |
Кровь обоих ступней и торса присутствовала на месте преступления. | Blood from both the foot and the torso were present at the crime scene. |
- Вы при этом присутствовали? | - You were present? - Yes. |
- Да, о показаниях Кейти, взятых в Зоопарке Центрального Парка, где вы так же присутствовали. | Yes, about Katie's interview at Central Park Zoo at which you were present. |
Ўеф –обинсон, вы присутствовали при всЄм допросе ƒжона "олдрона и вы за€вл€ете, что ничего не было сделано, чтобы насильно заставить обвин€емого признатьс€. | Chief Robinson, you were present during the entire questioning of John Waldron... and you state that nothing was done to force a confession from the accused. |
Агенты Ньюман и Стэллворт-- присутствовали в доме в момент нападения. | Agents Newman and Stallworth-- who were present at the time of the attack. |
Брак должен быть консумирован сразу же, и свидетели должны поклясться, что они при этом присутствовали в здании, если вообще не в самой комнате. | The marriage must be consummated right away and witnesses must swear that they were present in the building if not in the room itself. |
Важно понять, что каждый присутствующий играл роль в формировании их жизней. | It is important to understand that everyone present Has played a part in shaping their lives |
Другой присутствующий офицер... инспектор полиции Джозеф Чандлер. | The other officer present is... Detective Inspector Joseph Chandler. |
Здесь тоже, судебный стенографист, присутствующий в каждом деле, записывающий судебный процесс. | Same here, the court stenographer, always present in every case, recording the proceedings. |
Офицер присутствующий при побеге Кисма- исчез | An officer present at Qasim's escape is missing. |