- И все из-за того, что ты не любиш применять шлямбуры! | - And all because you did not apply Ljubisa jumpers! |
Kaya1, ты когда-нибудь применять по кредитам в банке? | Kaya1, did you ever apply for credit at a bank? |
[Мужчина] Сегодня заключительное задание, которое покажет как хорошо вы можете овладевать навыками, которые вы получили, и применять их в одиночной операции. | [man] Today's final assignment will show how well you can take the skills you have learned and apply them to a single operation. |
В распоряжении сказано, что нужно применять тесты и ничего больше. | The ad says all you need to apply is a GED and no felonies. |
Ваш долг, Ваша честь, это объяснять и применять существующий закон. | Your job, Your Honor, is to interpret and apply the law. |
Позволь мне произнести фразу, которую я применяю к большинству ситуаций в жизни | Let me impart a phrase that I apply to most situations in life. |
Я применяю его дважды в день. | l apply it twice a day. |
Я применяю тот же закон, который крупные нефтяные компании применяют к Алжиру. | I'm applying the law that the big oil companies apply to Algeria |
- Маргарет, а ты применяешь технику сжатия. | And, Margaret, you apply the squeeze technique. |
Мне нравится что ты не применяешь тормоза пока не окажешься в дюйме от края трэка. | What I love about that is you did not apply the brakes until you were an inch from the edge of the track. |
Это та же философия, которую ты применяешь к куриным крылышкам? | Is that the same philosophy you apply to buffalo wings? |
FDA применяет стандарты к еде. | The FDA applies standards to food. |
Это когда она принимает то, что ты ей даешь и применяет и желает получить больше отклика. | Where she takes things that you give her and applies them and wants to hear more feedback. |
Мы не применяем технологические возможности только в силу своих убеждений. | Not applying our technological abilities is a matter of choice. |
Таким образом, применяем ориентировочную градиентную карту к рукам убийцы и грабителя, они совпадают. | So, by applying an Oriented Gradient Map to the killer's and the burglar's hands, they match. |
С сегодняшнего дня мы будем применять философию Святого Бернарда: | From today, we will apply the philosophy of St. Bernard: |
Вы видите в себе самое плохое и применяете это на других. | What you do is you see the worst in yourself and you apply it to everyone else. |
Я применяю тот же закон, который крупные нефтяные компании применяют к Алжиру. | I'm applying the law that the big oil companies apply to Algeria |
Не применяй свои европейские стандарты красоты ко мне, глупец. | Don't be applying your Eurocentric standards of beauty to me, fool. |
Никогда не применяйте логику к Доктору Кто, потому что... | Never apply logic to Who, because... |
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области... | I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the discipline of Living Expression! |
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. | I had just been studying applied photogenics when I applied. |
- Нет. - Видел как его применяли? | - Seen it applied? |
В прошлый раз мы применяли номер пять, так что сейчас это должен быть номер шесть, но перейдём к обещанному исключению... | But you leave me with no choice. Last time we applied number five, so now it should be number six. But now for the promised exception. |
Мы применяли кортикальные электроды, но не смогли ни от кого получить нервную реакцию | We applied the cortical electrodes but were unable to get a neural reaction. |
Химическое травление, наиболее распространённое, представляет собой металлургическую экспертизу, в которой травильные растворы применяли к поперечному срезу металла. | There's chemical etching, which is the most common, going back to metallurgical examinations in which etching solutions were applied to cross sections of metal. |
Титул, применяемый к правящему классу, известному как Серый Совет. | Title applied to ruling body known as Grey Council. |
Сила человеческих рук, применяя мазки может привести к разрушению холста на мелкие волокна. | The force of a human hand applying brushstrokes would result in tiny broken canvas fibers. |
Третье - мы создаем устойчивую безопасную зону, применяя временную изометрию инверсии к такому большому количеству пространства-времени, какое мы сможем изолировать. | Three, we create a stable safe zone by applying temporal inversion isometry to as much of space-time as we can isolate. |