Отравлять [Otravlyat'] (to poison) conjugation

Russian
imperfective
50 examples
This verb can also mean the following: envenom, spoil.
This verb's imperfective counterpart: отравить

Conjugation of отравлять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
отравляю
otravljaju
I poison
отравляешь
otravljaesh'
you poison
отравляет
otravljaet
he/she poisons
отравляем
otravljaem
we poison
отравляете
otravljaete
you all poison
отравляют
otravljajut
they poison
Imperfective Imperative mood
-
отравляй
otravljaj
poison
-
-
отравляйте
otravljajte
poison
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
отравлял
otravljal
he poisoned
отравляла
otravljala
she poisoned
отравляло
otravljalo
it poisoned
отравляли
otravljali
they poisoned
Conditional
отравлял бы
otravljal by
He would poison
отравляла бы
otravljala by
She would poison
отравляло бы
otravljalo by
It would poison
отравляли бы
otravljali by
They would poison
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
отравляющий
otravljajuščij
one who poisons
отравлявший
otravljavšij
one who poisoned
отравляемый
otravljajemyj
one who is poisoned
отравляя
otravljaja
poisoning
отравляв
otravljav
while poisoning

Examples of отравлять

Example in RussianTranslation in English
- Может, не стоило его отравлять?You shouldn't have poisoned him.
Вы не можете продолжать отравлять людей.You can't go around poisoning people.
Дочь моя, прошу Вас, не продолжайте отравлять мою жизнь.Do not go on poisoning my life any longer.
Если мы её сейчас не остановим, она и дальше Зазе будет сердце отравлять.If we don't stop this now, she'll keep poisoning his heart.
Если хочешь отравлять своё тело, то не меня ты должна спрашивать.If you want to put poison inside your body, it's not me you have to answer to.
А потом ты вошел в двери и сказал, что я отравляю наш брак.And then you came in the door and you said that I poisoned our marriage.
Обычно я не отравляю своё тело тёмным алкоголем, но этот виски...I don't usually poison my body with dark alcohol, but this whiskey is...
Потому, что из-за этого несчастного случая я отравляю людей.'Cause somehow now, because of that accident, I am poisoning people!
Это значит, что он заново расставил приоритеты. Он преодолел свою боязнь отношений... свой страх перед близостью, и пунктик, что я отравляю его еду.He's worked through his relationship phobias his fear of intimacy, his thing about my poisoning his food.
- Ты всё отравляешь!You poison everything!
Ты буквально отравляешь себя у нас на глазах.You're literally poisoning yourself right in front of us.
Ты сама себя отравляешь.That'll poison you.
У тебя есть комната, набитая оружием, а ты отравляешь парня.You got a room full of guns, and you poison a guy.
"Профессор отравляет свою жену""professor poisons his wife"
Враньё постоянно отравляет отношения.A dishonesty that poisons everything.
Его кишечник отравляет кровь.He's leaking his own bowel poisons into his blood.
И он его отравляет.Mm-hmm. And he poisons him.
Когда идёт дождь, Гарделла отравляет Юра, Эльзас и половину Бельгии.When it rains, he poisons the Jura, Alsace, and half of Belgium.
Если мы отравляем критическое мышление у детей рассказывая, что кролики появляются из шляп, тем самым создавая взрослых которые верят в астрологию и гомеопатию, а также считают, что Райан Рейнольдс лучше подходит на роль Зелёного Фонаря, чем обаятельный злодей Нейтан Филлион.If we poison the critical thinking faculties of children by telling them that rabbits come out of hats, then we create adults who believe in astrology and homeopathy and that Ryan Reynolds was a better choice for Green Lantern than lovable rogue Nathan Fillion.
Когда мы отравляем пациента, это случайность.When we poison our patients, it's entirely by accident.
Когда мы отравляем пациентов, это случайность.When we poison our patients, it's entirely by accident.
Не говоря уже о срубленных деревьях на почти миллионе гектаров для постройки кладбищ, и вдобавок ко всему этому, мы отравляем себя пестицидами.Not to mention that we cut down trees on over two million acres to make our cemeteries, and then, we blitz all of that with poisonous pesticides.
Тогда мы делаем клетку еще теснее, понижаем температуру, отравляем пищу, компонентами металлов, свинцом, ртутью,Now we make the cage even smaller, lower the temperature, poison its food, with metal compounds, lead, mercury,
Вы отравляете неокрепшие мозги.You're poisoning kids' minds.
Вы отравляете систему подземных рек.You're poisoning a river system underground.
Вы прогоняете меня из своего дома, отравляете мою дружбу с обоими Вашими детьми, и теперь ожидаете от меня действий в ваших интересах? Мне больше некого просить.You banish me from your house, you poison my friendship with both your children and now you expect me to go begging on your behalf?
Вы являетесь в мой дом, отравляете мой брак.You come into my house, you poison my marriage.
Многое зависит от того, как именно вы отравляете себя.Le principal, c'est la façon dont tu t'empoisonnes.
Большие элементы пищевой промышленности отравляют нас.Large elements of the food industry are poisoning us.
Вы считаете, что те люди не обсуждают это? Слухи отравляют то место.Gossip's poison in that place.
Друг Мэгги считает, что такие сайты пагубны и отравляют культуру разговора в стране, но ему нравится девушка.Maggie's friend thinks that websites like this are toxic and are poisoning our national conversation and culture, but he likes the girl.
Думаю, они отравляют компанию их собственным лекарством.I think they're poisoning the company with their own drug.
Женщины отравляют или стреляют.Women poison, or they shoot.
И я понимаю ваши чувства, но не отравляйте ими девочку.I sympathize with your feelings, but don't poison her with them.
Доктор Барраган была работником "корпуса мира"... который отравлял водоснабжение города..Dr. Barragan was a peace corps worker... Who poisoned the town's water supply.
Например, Чарльз Мэнсон, да, он знакомился с уймой женщин, тащил их в лес, а потом отравлял, или душил, или убивал их по всякому.Like Charles Manson, right, he met a bunch of women, took them out in the woods, and, like, poisoned them or killed them or strangled them, I don't know.
Он был так зол из-за того, что здесь происходило, что, когда ел, отравлял еду.He was so angry about things here, when he ate, it poisoned the food.
Ты отравлял мне жизнь своим жестоким обращением годамиYou have poisoned me with your abuse for years.
Я её не отравлял. Это она подсыпала яд в мою еду.I never poisoned her She put the poison in my food
Мэри Энн Коттон, отравляла мужей и детей.Mary Ann Cotton poisoned her husbands and children.
Я отравляла любые отношения, которые у меня были.I poisoned every relationship i ever had.
Пятьсот лет оно отравляло его разум.For 500 years it poisoned his mind.
Его длительное время отравляли.He was poisoned, over an extended period.
Её пассивность, отказ восстать против ...болезни Эджидио, выбор нести эту болезнь как искупление отравляли всех насHer passiveness, her lack of rebellion against Egidio's illness, enduring it like an expiation poisoned all of us.
Которым отравляли стрелы и выпускали по мишеням?As in poisoned arrows and blow darts?
Хотя сами вместо это отравляли его ради денег.Instead you poisoned it for money.
Беда в том, отравляя собаку просто отлично.Trouble is, poisoning a dog is just a fine.
Вы зарабатываете деньги, отравляя эту бухту и другие реки и озера.You make your living by poisoning this creek and other rivers and lakes.
Две части кишечника каким-то образом отлично зашились вместе, пока гнойные жидкости текут по всему телу, отравляя пациента.Two slippery pieces of bowel, wet noodles somehow sutured perfectly together while septic fluids leak all over the cavity poisoning the patient.
И вы устроили Кинси небольшое заболевание, отравляя его ячменный суп с говядиной.And you made Kinsey sick by poisoning his beef barley soup.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'poison':

None found.
Learning Russian?