Обещать [Obeschat'] (to promise) conjugation

Russian
imperfective
79 examples
This verb's imperfective counterpart: пообещать

Conjugation of обещать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
обещаю
obeschaju
I promise
обещаешь
obeschaesh'
you promise
обещает
obeschaet
he/she promises
обещаем
obeschaem
we promise
обещаете
obeschaete
you all promise
обещают
obeschajut
they promise
Imperfective Imperative mood
-
обещай
obeschaj
promise
-
-
обещайте
obeschajte
promise
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
обещал
obeschal
he promised
обещала
obeschala
she promised
обещало
obeschalo
it promised
обещали
obeschali
they promised
Conditional
обещал бы
obeščal by
He would promise
обещала бы
obeščala by
She would promise
обещало бы
obeščalo by
It would promise
обещали бы
obeščali by
They would promise
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
обещающий
obeščajuščij
one who promises
обещавший
obeščavšij
one who promised
обещаемый
obeščajemyj
one who is promised
обещанный
obeščannyj
one who was promised
обещая
obeščaja
promising
обещав
obeščav
while promising

Examples of обещать

Example in RussianTranslation in English
" конечно, снова будет обещать, что скоро даст отпуск.-Then he'll promise, "And he's sure to promise, "Yes, yes you'll soon get your leave,
"Ты должен обещать мне, Ники"you gotta promise me, nicky,
"то такое "обещать"?What is promise?
- "аппи обещать.- Chappie promise.
- Вы не можете этого обещать!- You can't promise that!
" € обещаю не быть там а что если € передумал?And I promise not to be there. And what if I change my mind?
" € обещаю, в следующий раз в пакете будут не носки.I can promise you, next time it won't be socks in that bag.
" € обещаю, что больше не буду тебе врать.And I promise you, I'll never lie to you again.
"А посему, с этого момента, обещаю, что я, Спайк, буду...""So from here on out, I promise, that I, Spike, will..."
"Джули, я обещаю вернуться к нормальной жизни раньше, чем вернётся малыш.""Julie, I promise to get back on my feet before the baby arrives."
"Ты обещаешь себе, что завтрашний день будет другим, но слишком часто завтрашний день - повторение сегодняшнего"."Tomorrow, you promise yourself, will be different, yet tomorrow is too often a repetition of today."
"Эй, Годзилла, если мы тебя отпустим, ты обещаешь пощадить наш город?""Hey, gigantor, if we let you go, will you promise to spare the town?"
*Ангельская улыбка - это твой товар.* *Ты обещаешь рай,* *а потом отправляешь в ад.* *Цепи любви* *держат меня.*♪ An angel's smile is what you sell ♪ ♪ You promise me heaven ♪ then put me through hell ♪ Chains of love ♪ got a hold on me
- ... ты обещаешь не говорить об этом Саммер?- ... do you promise not to tell Summer?
- А ты обещаешь перестать после этого?- Do you promise to stop after that?
" смейс€, пока есть молодость и красота, пока обещает жизнь радость и счастье.And laugh, like youth and beauty do when life still promises joy and happiness.
"Английская корона... обещает выплатить... 5.000 гиней золотом... Ауде Абу Тайи."The Crown of England promises to pay 5000 golden guineas to Auda Abu Tayi."
"Зимнее представление этого года обещает быть по-настоящему впечатляющим, и шестой класс Мисс Элсон"This year's winter pageant promises "to be truly inspiring, as Miss Elson's
"Прайокс" обещает помочь миллионам больных диабетом.Priox promises to help the millions living with diabetes.
"вой отец много чего обещает.Your Father promises many things.
А твоя девушка будет обещать ждать, и даже будет намереваться сдержать слово, но я тебе прямо скажу:And your girl will promise, and she might even mean it...
* И мы обещаем, что будем писать вам ** And we promise that we'll write you *
- Вы не увидите, обещаем.You won't, we promise.
- Да, мы обещаем, Мой Король.- Yeah, we promise, My King.
- Да-да, обещаем.- We promise.
- Да. - Да, обещаем!We promise.
- Вы всё время обещаете.You always promise!
- Вы мне обещаете?Will you promise?
- Вы обещаете мне?- You promise me?
- Вы обещаете не разглашать, что она жива?And do you promise you won't share the fact that she's alive with anyone else?
- Вы обещаете никогда более не создавать незаконных сообществ.You promise never again to make unlawful assembly.
"Самое ужасное, что делают родители это обещают детям, а потом не выполняют"."The worst thing that parents can make is to break promises to their children."
- Они мне обещают всё, что угодно.- They promise me everything
А тут обещают личную свободу.This promises personal freedom.
Богатых евреев обещают переправить в Бельгию, потом убивают.- Jews with money. They promise to take them to Belgium, but instead they kill them.
Большие новости из Шести Флагов Колумбии сегодня они передают , что обещают быть самой огромной американской горкой во всем Соединенном ШтатеBig news out of Six Flags Columbus today, as they unveil what promises to be the largest roller coaster in the United States.
" обещай мне, что ты поедешь в "обосо и скажешь прекрасной ƒульсинее о моем героическом де€нии.And promise me you'll go to the Toboso and will talk the beautiful Dulcinea about my heroic deed.
"... обещай мне"...promise me
- Генри, обещай, что сделаешь это.- Henry, promise me you'll do that.
- Если именно так я и умру, обещай, что поставишь мне лицо на место, как Даффи сделал при помощи клюва.- Now, if that's how I go, you gotta promise to move my face back to the front of my head like Daffy did with his beak.
- И обещай мне, что ты вернешься домой невредимым, хорошо?- And promise me that you'll come home safe, okay?
- Гастингс, друг мой, обещайте мне одну вещь.Hastings, my friend, promise me one thing.
- Не обещайте этого.- Don't promise that.
- Но обещайте, что никому не расскажете.- But you must promise never to tell.
- Только обещайте не судить меня строго.Just promise you're not going to judge me.
Yu, обещайте мне.Yu, promise me.
! - Ты обещал три минуты, старый друг!-You promised me three minutes, old friend!
" Я желаю, чтобы мы разбогатели в следующем году и что папа подарит мне машину, как обещал."My wish is that we make state next year "and that I get that new car my dad promised me.
" пусть это не кажетс€ тебе странным, ибо с рыцар€ми происходит столько всего, что € с легкостью смогу наградить теб€ большим, чем обещал.And don't you think that this is strange, because to these knights happen so many things that I could give you easily more than I have promised.
"Єрт возьми, √эбриел, ты обещал не лезть в мой личный файл.Damn it, Gabriel, you promised to stay out of my personnel file.
"Вчера прошло, а завтра не настало". А сегодня Оливарес обещал мне 500 реалов.For the present Olivares has promised 5OO reals.
" Потому что я обещала ей, что вернусь в тот дом...""Cause I promised her that I'd go back to that house..."
"И, вообще, я обещала Камерону, что это произойдет после бала".- Plus I promised Cameron I'd do it.
"Ты должна выполнить то, что обещала"."That which you have promised, you must perform."
"Ты обещала, не забудь!""You promised, don't forget!"
"Я забыла, что обещала моей подруге Эми что сделаю ей пальцы на ногах"."I forgot I promised my friend Amy I'd do her toenails."
Вскоре Тобиас наткнулся на объявление, которое обещало улучшить и мужественность его образа, и его финансовое состояние.[Narrator] Soon, Tobias came across a flyer that promised to improve... both his masculine self-image and his financial standing.
Китайское правительство обещало вам, что они посадят меня на всегда.The Chinese government promised you they would lock me away forever.
Мое первое Рождество в Кэндлфорде обещало быть гораздо необычнее, чем всё, что я когда-либо видела в Ларк Райзе.My first Christmas in Candleford promised to be far more exotic than anything I'd ever known in Lark Rise.
То, что в итоге выгнало меня из комнаты это забвение, которое обещало мне рейнское вино Колума.What finally brought me out of my room was the oblivion promised by Colum's rhenish.
"Голосуйте за Ди Косимо"- ещё 2 года назад нам обещали прямой водопровод на остров!This is for you. Vote for Di Cosimo. They promised us running water on the island two years ago, too.
(Фрэнк) Лесли, вы обещали представить мне сочинение к завтрашнему дню.(Frank) Lesley, you promised me an essay by tomorrow.
- Ηо мы обещали пοплавать с ними.We promised to go sailing with them. Oh. Well, then.
- А вы это обещали.You promised he would.
- Вы же обещали--- You promised that you'd...
Я слишком много повидала рецидивистов чтоб хоть на секунду поверить, что мужик, обещающий никогда больше не бить жену, сдержит слово.I've seen too many repeat offenders to believe for one second that a guy who promises never to beat his wife again actually won't.
Мой друг, обещавший золотые горы, сбежал на Филиппины.My friend who promised a fortune ran off to the Philippines.
А как же обещанный завтрак?Hey, how about that breakfast you promised me?
Где обещанный мне бой, желторотик?Where is the fight you promised me, youngling?
Где твой обещанный первенец?Where's that firstborn you were promised?
Где этот обещанный вирус?Where's that virus you promised?
Дамы, вот обещанный чай.Ladies, here's the tea I promised.
... обещая полную занятость, израильско-палестинские отношения......promising universal employment, and on Israeli Palestinian relations...
Вы же сами пришли в мой офис, обещая мне бесстрашное академическое эго, но я всё ещё же должен увидеть его.You walked into my office promising me fearless academic ego, but l have yet to see it.
Вы пытаетесь искусить меня выдать вам сокровенные мысли практикующего священника обещая, что это, возможно, очистит его имя.You are trying to bait me into giving away the innermost thoughts of an active-duty priest by promising me that it may clear his name.
И наконец, они поцелуются, торжественно обещая друг другу, что они никогда не будут так счастливы, как в эту минуту.Now they will kiss, promising to each other solemnly that they'll never be as happy as they are now.
Когда я вспоминаю, как ты трахал меня, .. ...обещая красивую жизнь, меня тошнит.You know, when l think of all the times you were inside me... promising me a better lif e, it makes me wanna puke.
- Что касается тебя, Чарли... После трагической смерти твоего отца я женился на твоей матери, обещав ей заботится о тебе как о своём сыне.- As for you, Charlie after the tragic death of your father I married your mother, promising her I would raise you as my own.
Куала-Лумпур, Малайзия После выборов Малайзию захлестнула волна эйфории. Новый премьер-министр вселил надежду в обнищавшую нацию, обещав повысить размер минимальной зарплаты и навсегда покончить с детским трудом.Here, in Malaysia, there is a sense of euphoria, as the new Prime Minister gives this impoverished nation the gift of hope, promising to raise the sub-standard minimum wage and end child labour.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'promise':

None found.
Learning Russian?