Пообещать [Poobeschat'] (to promise) conjugation

Russian
perfective
44 examples
This verb's imperfective counterpart: обещать

Conjugation of пообещать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
пообещаю
poobeschaju
I will promise
пообещаешь
poobeschaesh'
you will promise
пообещает
poobeschaet
he/she will promise
пообещаем
poobeschaem
we will promise
пообещаете
poobeschaete
you all will promise
пообещают
poobeschajut
they will promise
Perfective Imperative mood
-
пообещай
poobeschaj
promise
-
-
пообещайте
poobeschajte
promise
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
пообещал
poobeschal
he promised
пообещала
poobeschala
she promised
пообещало
poobeschalo
it promised
пообещали
poobeschali
they promised
Conditional
пообещал бы
poobeščal by
He would promise
пообещала бы
poobeščala by
She would promise
пообещало бы
poobeščalo by
It would promise
пообещали бы
poobeščali by
They would promise
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
пообещавший
poobeščavšij
one who promised
пообещанный
poobeščannyj
one who was promised
пообещав
poobeščav
while promising

Examples of пообещать

Example in RussianTranslation in English
"И я хочу пообещать тебе,"And I want to make you a promise,
"Мама заставила меня пообещать, что я не скажу тебе, но я считаю, что тебе следовало бы знать...""Mummy made me promise I wouldn't tell you... but I think you ought to know..."
"Ты должна пообещать мне это", - сказала она.You must promise me that, she said.
"Я не знаю, почему я себя так веду, я могу лишь пообещать, что обращусь за помощью"."I don't know why I do what I do... but I can only promise you that I am going to get help."
"ы должен пообещать, что больше не с€дешь в тюрьму, и если... ты пообещаешь, то...Like... you've gotta promise you don't go back to jail.
Но я пообещаю тебе это.But I will promise you this.
- Только если ты пообещаешь мне одно!- But only if you will promise me one thing!
- Я верну тебе твой шар, если ты пообещаешь стать моим другомl will bring back your ball if you will promise to be my friend
Мы обещаем не трогать его, если ты пообещаешь держать все в секрете.We will promise not to touch it, if you promise to keep quiet.
И, стоя перед судьей, мы пообещаем заботиться о тебе.And we're gonna stand in front of a judge, and we will promise to take care of you.
"Милая, для твоего же блага, пообещай мне, что не дашь Джону знать, где ты.""Dear, for your own sake, promise me not to let John know where you are."
"Сын, пообещай мне, что когда вырастишь,...""Son, promise me when you grow up..." you know, "...don't do coke.
"Тогда пообещай, что, став королевой, своего первенца отдашь мне"'Then promise me, if you should become queen, your first child.'
- ... пообещай мне найти Сару.- promise me you'll find Sara.
- Алисия, пообещай.- Alicia, promise me.
- Майк, пообещайте мне...- But Mike, can you just promise...
- Но пообещайте...- But promise...
- Хорошо, но перед тем, как я уйду Сэнди, Кирстен, Сэт и Саммер пообещайте, что будете вместе.Sandy, Kirsten, Seth and Summer, promise me you'll be together.
1) пообещайте любить меня больше чем ребёнка;1) you promise to always love me more than the baby;
А теперь вы пообещайте мне. Да.Now you have to promise me something.
" когда € вз€л теб€ в дело, то пообещал, что ты сможешь нахромать себе на роллс-ройс.And when I put you on, I promised you, you could limp yourself into a Rolls-Royce.
" € пообещал твоей матери, что € возьму теб€ в команду ѕолучени€ "нформации.I promised your mother I'd take you onto the team at Information Retrieval.
"Tы пообещал помочь мне.""You promised to help me.
"Дэрек пообещал роль Дивы Дейзи Паркер, если она переспит с ним.""Derek promised the diva role to Daisy Parker if she slept with him."
"Это была та цена, которую я пообещал заплатить.This is nothing but a price I promised myself I'd pay. And I'm paying it.
"Я пообещала моей маленькой девочке, что мы больше никогда в жизни не будем летать.""I promised my little girl" "that we would never, ever fly again."
"≈сли ты храбр, честен и благороден, € исполню твоЄ желание" пообещала √олуба€ 'е€."If you are brave, honest, and generous, I will grant your wish" the Blue Fairy promised.
* И в этот день я пообещала себе *♪ And that was the day that I promised ♪
- Антон... Я уже пообещала Юле, что мы поедем вместе...-Anton... l already promised Julia we're goingtogether...
- Да. Я пообещала г-ну Като.- I promised Mr Kato.
- Токио только что пообещало полное сотрудничество.- Tokyo's just promised full co-operation.
Во время Восстания, когда правительство пообещало войска, которые придут и помогут, но они так и не пришли?During the Rising, when the government promised that troops were coming to help us and then no-one showed up?
Задолго до их рождения, ещё на Касти, когда ковчеги ещё строились, наше правительство пообещало "квоньо гуэндо", вотанское слово... Наше и только наше.Long before they were born, back on Casti, when the arks were being constructed, our government promised kwonyo gyendo, a Votan world... ours and ours alone.
И когда вы его найдете, мы хотели, чтобы вы доставили его нам, а мы, в свою очередь, отведем его в посольство, которое пообещало обеспечить ему безопасность до начала разбирательств в суде.If and when you find him, we would like you to deliver him to us, and we will in turn bring him to an embassy that has promised to provide safe haven until trial.
- Мне пообещали расследование.- I was promised an investigation.
- Но мы её пообещали.- But we promised her.
- Сколько вы пообещали скостить вашему стукачу?- How much time off have you promised your supergrass?
- мы пообещали обо всём рассказывать друг другу? - Конечно.- we promised to tell each other everything?
¬ы пообещали мальчику в больнице, что € сделаю два хоум-рана?You promised a kid in the hospital I'd hit two home runs?
- Потому что "Эндфрейм" давно работал над сделкой с "Интерсайт", они согласовали каждую деталь контракта, пообещав кучу дополнительных функций.'Cause EndFrame worked that Intersite deal for months, kicking every detail of the contract and SLA back and forth, promising tons of custom features.
Забудем на секунду нашу проблемку с маньяком. Мы заступили, пообещав снижение криминала как минимум на 10%.Forgetting for a moment our little problem of the serial killer, we came in promising a double-digit drop in violent crime.
И они попали туда, пообещав охраннику, что он сможет смотреть.And they got in by promising the security guard that he could watch.
Итак, колдунья заманила Ганса и Гретель в пряничный домик, пообещав им сладкого.And, so, the witch lured Hansel and Gretel into the candy house by promising them more sweets.
Как министр внутренних дел Джо приказал переключить все поля на воду... пообещав что со временем посевы взойдут а бури закончатся.As secretary of the interior, Joe ordered all crops to be switched to water... promising that, over time, plants would grow and the dust bowl would end.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

пообедать
eat lunch
пообѣдать
do

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'promise':

None found.
Learning Russian?