А потому затрудняюсь сказать - нормально это или нет. | So I don't know if that's normal or not. |
В смысле, я затрудняюсь, если честно. | I don't know how to sell it to you. |
Я затрудняюсь ответить. | I don't really know the answer. |
Не хочу вас волновать, но уже не впервые я наблюдаю, как вы затрудняетесь подобрать подходящее слово. | I don't want to worry you, but this is the second time I've heard you struggle to find the correct word. |
Я не знаю, почему вы пытаетесь запугать нас, но вы не войдёте в наш дом ну, если вы до сих пор затрудняетесь с ответом, что вы скажете насчёт небольшой игры? | I don't know why you guys are trying to intimidate us, but you are not coming into our house. Well, since you're still on the fence about it, what do you say we play a little game? |
Пожалуйста, не затрудняйтесь... | Please don't concern yourself. |
— Прошу, не затрудняйтесь. | - Please don't let it concern you. |
Просто не затруднялся рассказать об этом вам. | He just didn't bother to tell you. |