! Он готов заплатить миллион, чтобы переспать с тобой? | He would pay you a million dollars to sleep with you? |
" мы готовы заплатить. | And we're willing to pay. |
"Беги куда хочешь, я все равно найду тебя и заставлю заплатить." | "Run all you want. I'm gonna find you and make you pay." |
"Будь у вас возможность приобрести "Мона Лизу", готовы ли вы заплатить за нее триста тысяч долларов?" | "Should the Mona Lisa suddenly become available, would you pay three hundred thousand dollars for it?" |
"Во имя нашей дружбьi я прошу тебя помочь мне купить зерно, чтобьi заплатить солдатам. | "In the name of our friendship, "I ask you to assist me "to buy grain to pay the soldiers. |
"Глубокие корни, темные ночи, красной кровью я заплачу" | "Deep the roots, dark the night, red the blood I will pay"" |
(Пол) Я заплачу вам в любом случае. | I will pay you the money I owe you. ALAN: This is good. |
- Я же сказал, что заплачу. | I said I will pay. |
- Я заплачу 30,000 вон. | - I will pay for 30,000 won. |
- Я заплачу тебе 20 $. | - I will pay you $20. |
"Ты заплатишь за то что сделал со мной и с моей семьей. | "you will pay for what you did to me and my family. |
"Ты заплатишь, чтобы я молчал." | 'You will pay to keep me quiet.' |
* Килуэйа или ты заплатишь ей * | * Kilauea or you will pay her... * |
- Теперь ты заплатишь за свой проступок | Now you will pay for your misdeed! |
- Ты заплатишь за это. | Me you will pay them. |
"Настоящий убийца дорого заплатит"? | "The true culprit will pay dearly"? |
- Гильдия заплатит. | - The guild will pay. |
- Держи. - Папа заплатит после обеда. | -Dad will pay in the afternoon. |
- Джентльмен заплатит. | The gentleman will pay. |
- Если то, что Вы сказали правда, мы узнаем об этом, и виновный заплатит по всей строгости закона. | - If what you say is true, we'll learn of it, and the guilty will pay, as the law requires. |
- Разумеется мы хорошо заплатим. | Of course we will pay well. |
Да, мы заплатим. | Yes, we will pay. |
За это мы заплатим. | That we will pay for. |
Знаю, что мы заплатим высокую цену за каждую систему, которую заберем у них, но в конце концов, это единственный способ вытеснить Домининон из Альфа-квадранта, и это цель, которую все мы разделяем! | l know that we will pay a heavy price for every system we take from them. But that's the only way to drive the Dominion from the Alpha Quadrant and that is a goal we all share! |
И мы хорошо заплатим за ваши навыки. | And we will pay handsomely for the use of those skills. |
- Вы мне заплатите? | - You will pay me the money? |
[Ранее...] За жизнь моего друга вы заплатите своею жизнью. | You will pay with your own life for that of my friend. Thomas Rainsborough... |
А вы заплатите перед судом. | And you will pay with a proper trial. |
В результате мой клиент не дополучил прибыль в размере 44 миллионов долларов, именно столько вы и заплатите. | As a result, my client lost out on a $44 million windfall, and that is the amount you will pay. |
Вы все заплатите за это! | All of you will pay, because of this one! |
- Другие клубы заплатят и больше. | ~ Other clubs will pay us that much and more. |
Американцы заплатят за эту ошибку кровью. | The American people will pay for this mistake in blood. |
В любом случае, абсолютно ясно что они заплатят, если Блэр продолжит эти выкрутасы. | Either way, I have made it quite clear that they will pay if Blair continues this charade. |
Все гои, пусть мы не узнаем их имена, заплатят за все, что они сделали нашим предкам. | May the names and the memory of our enemies disappear. They will pay for what they did to our forefathers. |
Все заплатят. | With God's help they will pay. |
"Если хочешь сделать что-то хорошо, заплати кому-то много денег, чтобы сделал это за тебя". | "If you want something done right, pay someone a lot of money to do it for you." |
- А лучше заплати. | Or you'll pay. |
- Да уж, лучше заплати! | Yes sir. You better pay! |
- Жозе, заплати за всех. | - José, everyone pays. |
- И заплати за меня, я тебе отдам в колледже. | And will you pay for mine as well? I'll give you the cash back at college. |
"... и € заплатил высокую цену. | And I have paid a heavy price. |
"Все будет хорошо,"* *доктор заплатил, моя мама изложенным* | ♪ my papa said, "everything's all right" ♪ ♪ the doctor paid, my mama laid down ♪ |
"Думаю, Джим Халперт заплатил им за это". | I think Jim Halpert paid them to. " |
"Кто ему заплатил?" | "Who paid him?" |
"Питер Стайвесонт заплатил всего 24 за весь остров Манхэттен" | "Peter Stuyvesant paid only $24 for the entire island of Manhattan." |
"Ваш сын Майкл разъезжает по миру в новом костюме, за который заплатила я, ...вто времякак ясама едва свожуконцы с концами, пытаясь прокормить себя". | There's your son, michael, parading around the world in his new suit, which I paid for, while I myself have barely a crust to keep body and soul together. " |
"Сиси никому не сказала о том, что видела", "миссис ДиЛаурентис заплатила ей за молчание." | CeCe didn't tell anyone what she saw, because Mrs. DiLaurentis paid her not to. |
- А если бы она заплатила? | - No. - Not even if she paid you well? |
- А залог, который ты заплатила? | What about the bail that you paid? |
- И она заплатила вам наличными? | So she paid you the cash? |
Ваше правительство получит то, - за что заплатило. | Your government would've got what it paid for. |
Ваше правительство получит то, за что заплатило. | Your government would've got - what it paid for. |
Всё, что я знаю, так это то, что на днях мне заплатило Пепси... поэтому и на вкус оно лучше. | All I know is, pepsi paid me most recently... so it tastes better. |
Государство заплатило ей за металлические ноги. | The county paid for her to get metal legs. |
Когда я приехал, ФБР заплатило мне 3 миллиона долларов, и еще доплатило за консультации. | FBI paid me $3 million when I came over and more since as a consultant. You can get twice that! |
"Paramount" заплатили мне кучу денег. | Paramount paid me a lot of money. |
"Вы не заплатили". | POIROT: "You have not paid. |
"Отличный смокинг". Хорошо, что вам нравится, вы же заплатили за него! | "Nice jacket." Well, I'm glad you liked it, you paid for it! |
"Точка кипения" спонсирует команду, и вы заплатили тренеру Тэппону, чтобы заставить ребят принимать напиток. | Boiling Point financially supports the team and you paid Coach Tappon to get them to drink it. |
(Рэй) Они уже заплатили вам? | Have they paid you yet? |
В последний наш разговор он сказал, что скучает, что заплатил бы за наш сеанс с попкорном, но после он две недели не отвечал на мои смс. | The last time I talked to him, he said that he missed me and he would pay me to come eat popcorn with him, but then he hasn't returned a text of mine in over two weeks. |
Я даже заплатил бы, что бы посмотреть на это. | I would pay to see that. |
Я не вижу здесь наряда, за который хоть кто-нибудь заплатил бы больше 10 баксов. | I don't see a garment here that anyone would pay more than $10 for. |
Даже заплатила бы за это. | I would pay to see that one, actually. |
Испания заплатила бы вдвое больше и дала бы гарантии независимости. | Spain would pay twice as much and guarantee Savoy's independence. |
О том, что ваша Маша купила у меня развод... за такую цену, которую не заплатила бы не одна честная женщина... даже если бы от этого зависела ее жизнь. | The facts are that your Masha bought her divorce from me... at a price no honest woman would pay... even if her life depended on it. |
Она заплатила бы любую цену, чтобы спасти Шотландию, но никогда не попросила бы вас сделать это. | She would pay any price to save Scotland, but would never ask you to. |
Пара человек заплатила бы вдвое больше за вашу шкуру. | There's an unscrupulous man or two would pay double that for your stinking hide. |
Знаете, большинство девушек заплатило бы мне, чтобы я их сфотографировал. | You know, most girls would pay me to photograph them. |
Есть люди, которые заплатили бы 30 штук за то, что в этой коробке. | There's people who would pay 30 grand for what's in this box. |
Многие заплатили бы в три раза больше за вид на море | Many people would pay triple for a sea view. |
Многие заплатили бы мне за молчание. | Most people would pay me to keep quiet. |
Ну, я уверена, что наши конкуренты заплатили бы миллионы, чтобы заполучить его. | Well, I'm sure our competitors would pay millions to acquire it. |
Он парень, заплативший 100$, чтобы потусоваться с лошадью. | He is the guy who just paid $100 to party with a horse. |
"Ешь и смывайся" это, когда ты сбегаешь не заплатив. | "Dine and dash" is when you run out without paying. |
- И ты ушёл, не заплатив. | - And you walked out without paying. |
- Хотите уйти, не заплатив, да? | -Trying to sneak out without paying, huh? |
- Я тут подумал, что генерал попытается забрать груз не заплатив... и застрелит нас в качестве сделки. | I figure that general will try to take this load without paying for it and shoot us in the bargain. |
-Вы хотите уехать, не заплатив? | - Are you planning to leave without paying? |