Запретить [Zapretit'] (to forbid) conjugation

Russian
perfective
30 examples
This verb can also mean the following: ban, prohibit.
This verb's imperfective counterpart: запрещать

Conjugation of запретить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
запрещу
zapreschu
I will forbid
запретишь
zapretish'
you will forbid
запретит
zapretit
he/she will forbid
запретим
zapretim
we will forbid
запретите
zapretite
you all will forbid
запретят
zapretjat
they will forbid
Perfective Imperative mood
-
запрети
zapreti
forbid
-
-
запретите
zapretite
forbid
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
запретил
zapretil
he forbid
запретила
zapretila
she forbid
запретило
zapretilo
it forbid
запретили
zapretili
they forbid
Conditional
запретил бы
zapretil by
He would forbid
запретила бы
zapretila by
She would forbid
запретило бы
zapretilo by
It would forbid
запретили бы
zapretili by
They would forbid
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
запретивший
zapretivšij
one who forbid
zapreščonnyj
запретив
zapretiv
while forbidding

Examples of запретить

Example in RussianTranslation in English
- Ты не можешь запретить мне делать что-то.- You can't forbid me to do stuff.
...И я должна была запретить ей...Am I supposed to forbid her to s--
Боже упаси, чтобы суд в следующий раз решил, что можно запретить теорию эволюции в школах.God forbid, the next court says it's okay to ban evolution from the schools.
Всё это следовало бы запретить, под страхом штрафов!Everything should be forbidden. Under pain of death.
Вы ничего не можете запретить!You can't forbid anything!
Я буду встречаться с твоей мамой, потом женюсь на ней, стану твоим отчимом, а потом я запрещу тебе встречаться с моей сестрой.I'm gonna date your mom, and then I'm gonna marry her, and then I'll be your stepdad, and then I will forbid you from dating my sister.
Да, Козетта, запрети мне умирать!Yes, Cosette, forbid me now to die!
Кроме меня, потому-что они все будут внутри моего желудка. ... меня зовут мистер Цилиндр Джонс и господи запрети кому-либо когда-либо брать мои хол... хлопья маленьких людей.Except for me, because they're gonna be all inside my stomach. My name is Mr... Tophat Jones and God forbid anyone ever take my smiggles.
Накажи ее или запрети ей встречаться с Итаном.Ground her or forbid her from seeing Ethan.
Почему я должна молчать в своем собственном доме? Подумай сам и запрети им!Come to your senses and forbid them to do it!
- А я запретил.- I forbid.
- Директор запретил, клянусь.The warden's forbidden it, honest!
- Доктор Хендрикс запретил персоналу принимать участие в исследовании.Dr. Hendricks has forbidden staff from participating in the study. I mean forbidden.
- Твой отец запретил бьi тебе.Your father would forbid it.
...запретил строить какие-либо другие храмы на этом месте....Itwasforbiddentobuild any church on this site.
- Мать запретила тебе возвращаться.- And Mother has forbidden your return.
- Она запретила нам говорить об этом ее сыну.She's forbidden us to say anything to her son.
- Она запретила.- She has forbidden it.
А твоя тетя Констанс запретила нам жениться!Your Aunt Constance has forbidden our marriage.
Будь я мужчиной, я бы вам запретила.If I were a man, I would forbid you to do all this. You have no right.
- После того, как мы явно это запретили?- After we expressly forbid it?
- Я полагаю, кофе тебе запретили?I believe coffee is forbidden?
Безумие - это американские санкции, которые запретили нам доступ к нашим банковским счетам.Madness is American sanctions forbidding us from accessing our own bank account.
Вам запретили въезд на их территорию, из-за не доказанного преступления, в Портлонде, Оригоне, там где жила Епископ Рансонс.You were forbidden entry because of an undeclared criminal conviction in Portland, Oregon, where Bishop Parsons lived.
Ваше Высочество, Вы запретили мне говорить им кто вы.Your Highness, you forbid me to tell them who you are.
Может, у меня нет убойной силы Фила или военного прошлого Хаскелла, но... эм... у меня есть определённый шарм, и я чувствую себя уверенно на танцполе, даже если это будет танго, меренга или запрещённый танец... ламбада.Now, I might not have Phil's firepower or Haskell's war record, but... ahem... I do have a certain charm, and I'm no stranger to the dance floor, whether it's the tango, the meringue, or the forbidden dance, the lambada.
Но мы, лёжа летом на морском берегу, подолгу глядели ? на безоблачный синий горизонт пили тёплую пепси-колу, разлитую в стеклянные бутылки в городе Новороссийске. и мечтали о том, что когда-нибудь далёким запрещённый мир с той стороны моря войдёт в нашу жизнь.But, we lounged on the seashore, gazing endlessly at a cloudless blue horizon, drank warm Pepsi-Cola decanted into glass bottles in the city of Novorossiisk, and dreamed that some day the distant forbidden world on the far side of the sea would be part of our own lives.
Но это очень важно. Это запрещённый приём.- In a certain point, very forbidden.
Такой запрещённый, что мне пришлось заказывать его почтой.So forbidden, I had to send off for it mail order.
Ты знаешь запрещённый жест?You know the forbidden sign?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'forbid':

None found.
Learning Russian?