Греметь в вашем ритме, греметь от ударов и криков, разрывая друг друга собственными руками. | Thunder with your rhythm, with thundering shouts and screams, tearing creatures limb from limb with their bare hands. |
Вставайте, узники голода, разум гремит в его вулкане, | Stand up, prisoners of hunger, Reason thunders in its volcano, |
Дождь льет и гром гремит, люди рождаются, а затем умирают. | The rain falls and thunders roar, people are born, and then die. |
Потому что гремит новое рождение! | For reason thunders new creation |
Барабаны у этих артистов - они гремят подобно грому. | The drummer of the company sounds like thunder |
Над Татрами молнии сверкают, громы дико гремят. | Lightning flashes over the Tatra, thunder rumbles. |
Пока вдали гремели пушки битвы при Фонтенуа, в скромной комнате молодой человек... | While the cannons of Fontenoy thundered in the distance, a young man in a modest room... |
Потому что ярость и гремящий гром пришли в мою бушующую душу | 'Cause the fury and the broken thunders. come to match my raging' soul |