- Если вы будете ворчать на счет беспорядка, мне придеться вызвать полицию. | If you grumble about the mess, I'm going to call the police. Ha-ha. |
Будет ворчать в любом случае, но он явно повеселел, когда увидел нашего гостя. | You know Thomas, my lord. He has to have a grumble, but I gather he cheered up when he saw the gentleman. |
Возможно, он будет ворчать по этому поводу, но никогда так не подумает. | Perhaps he will grumble, but he might not think this way. |
Если ты не хочешь вмешиваться то у тебя нет права ворчать, когда всё идёт не так, как ты хочешь. | For it is if you're not willing to get involved, then you have no right to grumble when things don't go your way. |
И принялись хором ворчать эти псы | And together they started To grumble and wheeze |
Знаю, я часто на вас ворчу, но я искренне люблю вас и вашего отца. | I know I grumble a bit, but... I do love you and your father. |
Ты греешься в лучах моей славы пока я делаю всю работу и ворчишь за моей спиной о том, как тебя не уважают. | You get to bask in my starlight as I do all the work and you get to grumble behind my back about how disrespected you are. |
Чего ты ворчишь? | Why grumble? |
я так плохо обращаюсь с тобой, что ты на мен€ ворчишь? | Am I so bad with you that you grumble against me? |
Он вправду так ворчит и жалуется? | Truly he grumbles and complains in this manner? |
Сесиль ненавидит дождь и ворчит, когда жарко. | "Cecile hates the rain and grumbles a lot when it's hot. |
эта старая леди с этой старой леди она дает мне храбрость, потому что она ворчит | this old lady with this old lady she gives me courage because she grumbles |
Возможно, он будет ворчать по этому поводу, но никогда так не подумает. | Perhaps he will grumble, but he might not think this way. |
Мы ворчим. | We grumble. |
Хотя вы и ворчите, но гирлянды развешиваете с такой любовью. | For all you grumble, you hang the decorations with such care. |
Пусть ворчат. | Let them grumble. |
"Не ворчи, посвистывай" | Don't grumble Give a whistle |
- На, ешь и не ворчи. | Here, eat it and don't grumble. |
-Ох, не ворчи. | - Oh, don't grumble. |
Не ворчи, возьми присвистни | Don't grumble, give a whistle |
"Рождество не может быть без подарков, - ворчал Джо. | "'Christmas won't be Christmas without any presents, ' "grumbled Jo. |
Если я слишком много ворчал, пока мы с тобой хоронили Гарри, я прошу прощения. | If I grumbled too much at my share of the work in burying Harry, I'm sorry. |
Он услышал звук ее шагов, затем дверь открылась. Она постояла в дверном проеме наверху лестницы, ворча и удивляясь, что свет выключен. | She remained with backlighting at the top of the ladder, grumbling and wondering why was off the hall light. |
Они шли до рейнджерской станции, ворча по поводу неверного направления. | They made it to the ranger station, grumbling somethin' about bad directions. What did I know? I was in charge. |