- Перестань валять дурака, открывай. | - Stop playing the fool and open the door. |
- Перестань валять дурака. | - Stop playing stupid. |
- Слушай, можешь валять дурака и увиливать, сколько влезет, но мы знаем, что дела идут всё хуже. | Look, you can play stupid and dance around it all you want, but we both know it's getting worse. |
- Хватит дурака валять! | Play some real ball! Unleash the Beast! |
А теперь хватит валять дурака и расскажи нам, в чем секрет вкуса бургеров Картмана. | Now, stop playing games and tell us why Cartman Burgers are so delicious. |
Давай же, я не дурака тут валяю! | Let's go, I'm not playing around! |
Играю на скачках, валяю дурака. | Play the horses, fool around. |
Ты меня поймала, когда я валяю дурака. | You've, uh, caught me playing hooky. |
-Ты делал ради них? Да ты просто дурака валяешь.. -Нет, это неправда.. | You're just playing the fool. |
Дурака валяешь, Великий Мастер? | Playing dumb, MasterBuilder. |
Петрушку валяешь Ну-ну, у каждого свое призвание. | Playing the fool? Well, everyone follows his own calling. |
Чего ты дурака валяешь? | Why are you playing the fool? |
Я знаю, что ты сейчас валяешь дурака с Люси. Вся Академия поставлена на уши. | I know you're out playing hooky with Lucy but they have the whole school looking for you. |
Чувствую, валяете дурака, а не пойму, почему. | l know you're playing the fool, but l can't understand why. |
Они оба валяют дурака. | Wanna play dumb? |
- Дурака не валяй. | Don't play games. |
- Козимо, не валяй дурака. | -Cosimo, don't play the fool. |
- Мюррей, не валяй дурака. | - Okay, Murray. Stop playing around. |
- Не валяй дурака! | - Don't play dumb! |
- Не валяй дурака, Анжела ее не слопала. | - Do not play the fool, its not gobbled Angela. |
Маню. Не валяйте дурака. | No playing tricks |
Не валяйте дурака! | Don't play the fool! |
Ну ладно, не валяйте дурака, я с вами серьёзно разговариваю. | Stop playing the fool, I am serious. I don't get it. |